Ejemplos del uso de "tiraggio del camino" en italiano

<>
Come avrei dovuto mostratvi prima, non saranno gli esseri umani a essere testimoni della fine del Sole bensì creature differenti da noi quanto noi lo siamo dai batteri. Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий.
Qui c'è un piccolo camino sul lato di quello principale. Вот небольшое отверстие, расположенное в основании этих колонн.
È il nostro tentativo come esseri umani di costruire una comprensione dell'universo, del mondo intorno a noi. Это наша попытка, как мыслящих людей, понять вселенную, мир вокруг нас.
Potete capire, un camino solare. Вы должны знать, как работает солнечный дымоход.
E quello che attualmente si sta raggiungendo in molti paesi africani è la consapevolezza del fatto che nessuno lo può fare se non noi stessi. И сейчас во многих африканских странах приходит понимание того, что никто не сможет сделать это за нас.
Quando lo facciamo passare attraverso il nostro camino solare, ne rimuoviamo circa il 95%. Когда мы пропускаем сажу через наш солнечный дымоход, мы фактически удаляем около 95% этой субстанции.
Questo software manterrà ogni individuo all'interno dei confini del possibile. Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного.
Ed esattamente 11 anni fa, ieri, il telefono squillò nell'ufficio del settore pinguini. И как раз 11 лет назад, вчера, в моем офисе зазвонил телефон.
E in realtà il prezzo medio è rappresentato da quello del Ghana. И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы.
Il servizio ha risposto in modo efficace ed efficiente, Il servizio ha risposto in modo efficace ed efficiente, durante gli sfortunati attacchi terroristici del 26 Novembre a Mumbai. Наша служба отреагировала эффективно и профессионально во время драматичных событий террористических атак в Мумбаи 26.11.
E la terza posizione del conflitto siamo noi, è la comunità che sta intorno, gli amici, gli alleati i familiari, il vicinato. И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи.
quali quelle del carbone, ossia la fuliggine. как чёрный углерод, то есть, сажа.
Oggi voglio parlarvi dell'atto del parlare in sé, e di come l'atto di parlare o non parlare sia legato indissolubilmente all'identità di ciascuno tanto da causare la nascita di una nuova persona quando ne veniamo privati. Я хочу посвятить свое выступление сегодня акту говорения как таковому и тому, как говорение или не говорение неразрывно связано с личностью человека и может дать толчок рождению новой личности, если отобрать у него этот дар.
E lì creano delle grandi app, lavorano con il personale del municipio. Там они делают отличные приложения, работая с сотрудниками города.
Abbiamo quella dell'emisfero sud, che vediamo qui, e la balena franca del nord Atlantico, che vediamo qui, con madre e piccolo al largo delle coste della Florida. Это Южный кит, которого мы видим, и Северноатлантический кит, который здесь изображен, это мать и детеныш возле побережья Флориды.
"Ti ricordi di quando abbiamo lasciato quei brutti messaggi sulla segreteria telefonica del nostro ex? "Помнишь, мы оставляли ужасные сообщения на автоответчике бывшего парня?
L'autocontrollo non è un problema del futuro. Самоконтроль - не проблема в будущем.
Ma prima di parlarvi della chimica politica, in realtà vi devo parlare sulla chimica del petrolio. Но перед тем, как начать говорить о политической химии, я бы рассказала о химии нефти как таковой.
Contestavano il fatto che i loro polli seguivano le rotte degli aeroplani e andavano a schiantarsi contro i muri del fienile quando gli aeroplani sorvolavano la proprietà. Их жалоба заключалась в том, что их куры следовали за самолётами и врезались в полёте в стены курятника, когда самолёты пролетали над фермой.
Quel che è colpisce ora è che la natura del sito è completamente cambiata, così che ciò di cui prendi consapevolezza non è solo la distruzione degli edifici nel Ground Zero, ma di tutti gli edifici intorno ad esso. Интересно, что весь облик площадки полностью поменялся, и сейчас взгляд притягивает не только место разрушения Башен-близнецов, но и все здания вокруг,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.