Ejemplos del uso de "voi regolamentate" en italiano
Nelle aree regolamentate, le regole sono così tante che nessun essere umano può impararle tutte.
В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все.
Il costo, specialmente nelle nazioni molto regolamentate, è alto.
Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности.
Ci saranno ancora un paio di diapositive angoscianti per quelli di voi - vi avviso io quando potete guardare di nuovo.
Будет ещё пара более печальных слайдов для тех из вас - Я вам скажу когда можно будет смотреть.
È per questo motivo che è importante mantenere una certa flessibilità, per consentire a istituzioni attualmente non regolamentate come hedge fund e private-equity fund di essere swappate con strumenti netti regolamentati, se diventano ampie e importanti a livello sistemico.
Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
Esistono anche batteri di tanti tipi sulla terra che non dovrebbero mai essere nè dentro nè su di voi e quando invece ci sono vi ammalate gravemente.
Итак, на Земле есть разные виды бактерий, у которых нет никакого права находиться на или внутри вас, и если они внутри или на вас, вы заболеваете.
Ora, se continuo così, penserete che tutti i dati provengano da grosse istituzioni e non abbiano nulla a che fare con voi.
Если продолжу, вы подумаете, что все данные производятся большими институтами, и это не имеет никакого отношения к вам.
E voi non ci crederete ma quello successivo sarà chiamato il Telescopio Straordinariamente Grande.
И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом.
Se tra di voi c'è qualcuno che ha vissuto gli anni '60 la conosce bene.
Те из вас, кто уже был в 60-е, возможно хорошо это знают.
E d'altronde, alcuni tra di voi potrebbero pensare, che cosa diavolo intende?
К тому же, некоторые из вас могут поинтересоваться, что же оно, чёрт возьми, значит?
Potete andare alla scuola vicino a voi e consultarvi con gli insegnanti.
Можете прийти в школу по месту жительства и поговорить с учителями.
E voi lo aiutate a scoprirlo semplicemente indicando le lumache sullo schermo.
Вы помогаете ему исследовать сад, просто указывая на этих улиток.
Perché alcuni di voi si trovano così al di sopra della curva in termini di capacità intellettuali, abilità atletica, abilità musicali, creatività, livelli di energia, resilienza di fronte ad una sfida e senso dell'umorismo?
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора?
Se seguono il protocollo, tireranno su il telefono e chiederanno "Avete voi l'originale?"
Если они следуют инструкциям, то позвонят узнать, есть ли оригинал в штате.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad