Ejemplos del uso de "Верховный Совет" en ruso

<>
В августе прошлого года он "отсортировал" руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС). Im letzten August hat er die Anführer des Obersten Rats der Streitkräfte entlassen.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей. Durch die Verfassungsänderung werden der Verfassungsgerichtshof, sowie der oberste Rat der Richter und Staatsanwälte erweitert.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: Natürlich stellt sich eine ernste Frage über den derzeit herrschenden Obersten Rat der Ägyptischen Streitkräfte:
Об этом заявил генерал Мухтар аль-Мулла, член правящего Верховного Совета вооруженных сил Египта (СКАФ). So äußerte sich General Mukhtar al-Mulla, ein Mitglied des in Ägypten regierenden Obersten Rats der Streitkräfte (SCAF).
способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы. nämlich die Mobilisierungsfähigkeit der revolutionären Kräfte und damit auch ihr Vermögen, Druck auf den herrschenden Obersten Rat der Streitkräfte auszuüben sowie die Präsidentschaftswahlen.
или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу "Братьев". Entweder man akzeptiert einen vom Obersten Rat der Streitkräfte (SCAF) verfügten Verfassungszusatz, der das Amt des Präsidenten praktisch bedeutungslos machen würde, oder das Ergebnis der Präsidentenwahlen würde nicht zugunsten der Muslimbrüder entschieden werden.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ: Das Gericht übergab die Anfrage dem Obersten Richterrat, der eine vollständige Antwort lieferte:
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу. Der höchste Rat islamischer Gelehrter der Saudis hat kürzlich Demonstrationen für grundsätzlich unislamisch erklärt.
Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип: Frankreichs oberstes Verwaltungsgericht, der Conseil d'État, hat dieses Schlüsselprinzip rechtlich verankert:
И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд? Und - und - - was haben die alle, den Supreme Court inbegriffen, gemeinsam?
Вот какой совет дал консультант: Hier ist also der Rat des Beraters:
Верховный суд сказал, что доктрине, защищающей землю на всём протяжении до небес, больше нет места в современном мире, иначе любой трансконтинентальный полёт вызовет бессчетное количество исков о нарушении границ частной собственности. Das Gericht entschied, dass die alten Schutzregeln für Grundstücke, die das Grundeigentum gen Himmel erweitern, keinen Platz in der modernen Welt haben, da anderenfalls jeder transkontinentale Flug die Fluggesellschaften Ziel zahlreicher Klagen wegen Hausfriedensbruch werden lassen würde.
Просто совет, если Вас фотографируют, типа для прессы, не трогайте свои зубы. Nur ein Vorschlag, wenn Sie fotografiert werden, für sowas wie Pressefotos, berühren Sie nicht Ihre Zähne.
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры. Nun, das war der Rat, den St. Benedikt seinen recht verdutzten Gefolgsleuten im fünften Jahrhundert gab.
В общем, Верховный суд обдумал эту многовековую традицию и сказал в заключении, написанном судьей Вильямом Дугласом, что Козби проигрывают дело. Der Supreme Court überdachte diese 100-jährige Tradition und entschied in einer Begründung verfasst von Richter Douglass, dass die Cosbys zu verlieren haben.
Это полезный совет, и это совсем не сложно. Das ist gut zu wissen und kompliziert ist es auch nicht.
Мы, конечно, пытались оспорить его, подавали в Верховный суд, пытаясь убедить всех консерваторов в суде - убедить их отменить этот закон. Wir haben versucht, das anzufechten, beim Obersten Gerichtshof, um die ganzen Konservativen dort dazu zu bringen, das zu zerschlagen.
Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов. Jemand hat mich gefragt ob David geweint hat, als ich ihn bat im Gremium der Väter zu sein.
В день, когда Верховный суд собрался за закрытыми дверями обсудить политически спорный вопрос, будет ли он слушать отвод закона о здравоохранении президента Обамы, двух его судей, Антонина Скалиа и Кларенса Томаса, чествовали за обедом, спонсированным юридической фирмой, которая будет оспаривать дело перед высшим судом. An dem Tag, an dem der Supreme Court hinter verschlossenen Türen versammelt, um die politisch teilende Frage zu erörtern, ob man eine Anfechtung der Gesundheitsgesetze von Präsident Obama anhören wird, nahmen zwei seiner Richter, Antonin Scalia und Clarence Thomas, an einem Dinner teil, das von der Kanzlei gesponsort wurde, dass den Fall vor Gericht vertreten wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.