Exemples d'utilisation de "Вряд ли" en russe

<>
и вы вряд ли подхватите холеру. Sie werden kaum Cholera bekommen davon.
Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела: Die Dringlichkeit kann kaum überbetont werden:
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков. Eine derartige Reaktion wird die Geisteshaltung potenzieller Rekruten wohl kaum verändern.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen;
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. Das entspricht wohl kaum dem Bild eines absoluten wirtschaftlichen Niedergangs.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего. In ihrer aktuellen Situation nach der Krise könnte die Welt kaum mehr verlangen.
И вы вряд ли найдете тайских мужчин там. Und Sie werden vermutlich kaum einen Thai Mann dort sehen.
их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания. auch die Gründungsphase war kaum ein Idyll nüchterner Beratungen.
Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост. Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen.
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени. Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении. Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser.
Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США. Nun das ist ein Film, der in den USA kaum je gezeigt worden ist.
Но вряд ли он хочет колонизировать замерзшие пустыри Сибири. Es hegt jedoch kaum den Wunsch, das riesige gefrorene Ödland Sibiriens zu kolonisieren.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Japan hat davon kaum profitiert.
Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности. Ausgedehnte Verzögerung wird wahrscheinlich kaum mit ausgedehnter Toleranz begegnet werden.
Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни. Diese Beschreibung ist heutzutage kaum mehr angemessen.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем. Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо. Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute.
В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит. Eine Erweiterung um die Türkei würde jedenfalls kaum den entscheidenden Unterschied machen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !