Exemplos de uso de "Неудобной" em russo

<>
Короче говоря, мы с вами делаем сиквел "Неудобной правды" длиной в две минуты, Hier entsteht also gerade die Fortsetzung zu "Eine unbequeme Wahrheit", in zwei Minuten.
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса. Es ist die Fortsetzung zu "Eine unbequeme Wahrheit" und erkundet all die Konzepte zur Behebung der Klimakrise.
Как и Камила Тулмин, я задаюсь вопросом, является ли эта правда слишком неудобной, даже для него. Genau wie Toulmin frage ich mich, ob dies eine Wahrheit ist, die einfach zu unbequem ist, selbst für ihn.
Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить. Denn es ist höchste Zeit, über eine unbequeme Wahrheit zu sprechen, eine Wahrheit, die zwar jedermann angeht, über die aber niemand zu sprechen wagt.
Такое преднамеренное запугивание больше нигде не встречается так отчетливо, как в "Неудобной правде" Альберта Гора, фильме, который представляли, как "безусловно, самый страшный фильм, который вы когда-либо увидите". Diese bewusste Panikmache ist nirgends offensichtlicher als in Al Gores Film Eine unbequeme Wahrheit, der als der "bei Weitem erschreckendste Film, den Sie je sehen werden", vermarktet wurde.
Это усилие должно заставить нас противостоять неудобной действительности, лежащей в основе как британского скандала с хакерской атакой на телефоны с его полутенью ужасающей жестокости и бессмысленной коррупции, так и "Fox News", самому популярному каналу новостей в Америке: Dies sollte uns dazu bringen, einer unbequemen Realität ins Auge zu schauen, die sowohl dem britischen Abhörskandal mit seinem Zwielicht abstoßender Grausamkeit und schamloser Korruption als auch Fox News, dem populärsten Nachrichtenkanal der USA, zugrunde liegt:
Неудобная правда для Эла Гора Unbequeme Wahrheiten für Al Gore
Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда". Wir werden heute über die Fortsetzung von "Unbequeme Wahrheit" reden.
Увы, организаторы Часа Земли предпочитают игнорировать эту неудобную реальность. Doch die Organisatoren von Earth Hour bevorzugen es leider, diese unbequeme Realität zu auszublenden.
Но реальная проблема земного шара состоит не в ряде неудобных фактов. Das wahre Problem des Planeten besteht allerdings nicht in einer Reihe von unbequemen Fakten.
Неудобная правда, что подобные действия могут быть теологически недопустимыми, не принимается в расчет; Die unbequeme Wahrheit, dass derartige Taten theologisch unzulässig sind, wird geflissentlich übersehen.
Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду. Doch nicht einmal der von Bankenaufsichtsbehörden durchgeführte "Stresstest" hat es den Banken abverlangt, diese unbequeme Wahrheit einzugestehen.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях. Im Unterschied zu Jorge würde dieser Junge Fotos von Bekannten in unbequemen oder peinlichen Situationen hochladen.
Рассмотрение этого длинного списка недостатков ставит западных критиков в неудобное положение перед их турецкими собеседниками - сторонниками объединения Европы. Diese lange Liste von Unzulänglichkeiten auszubreiten, bringt westliche Kritiker in eine unbequeme Position bei pro-europäischen, türkischen Gesprächspartnern.
Хотя обращение в законодательный орган может оказаться неудобным, раздражающим и даже контрпродуктивным, это будет правильным решением по трем причинам. Obwohl es unbequem, frustrierend und sogar kontraproduktiv sein kann, sich ans Parlament zu wenden, gibt es drei Gründe, warum dieser Weg der richtige ist.
Жаркое лето в северных странах хорошо сочетается с выходом документального фильма с участием бывшего вице-президента США Эла Гора "Неудобная правда". Der heiße Sommer auf der Nordhalbkugel passt gut zum Erscheinen von Eine unbequeme Wahrheit (An Inconvenient Truth), einem Dokumentarfilm über den ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore.
Данные прогнозы особенно интересны, потому что полностью отрицают возможность воплощения в жизнь одной из самых страшных сцен фильма Ала Гора "Неудобная правда". Das ist vor allem deshalb interessant, weil damit die Horrorszenarien aus Al Gores Film Eine unbequeme Wahrheit widerlegt werden.
Но для страны, которая мало верит в устрашение, когда речь идет о ядерных угрозах, надежда на устрашение означала бы новый неудобный выбор. Aber für ein Land, das hinsichtlich existenzieller nuklearer Bedrohungen wenig Vertrauen in Abschreckung hatte, wäre eine Kehrtwendung ein neuer, unbequemer Weg.
Пришло время признать, что те, кто финансирует государства ЕС через покупку их облигаций, наделены правом задавать неудобные вопросы и ожидать получения ясных ответов. Es ist an der Zeit, zu akzeptieren, dass diejenigen, die EU-Regierungen durch Aufkauf von deren Anleihen finanzieren, ein Anrecht haben, unbequeme Fragen zu stellen, und klare Antworten erwarten können.
Когда Ал Гор получил свой заслужённый Оскар за фильм "Неудобная Правда", я был сильно воодушевлён и торопил его снять второй фильм как можно скорее. Als Al Gore seinen wohlverdienten Oscar für den Film "Eine unbequeme Wahrheit" erhielt, war ich begeistert, doch ich bat ihn dringend, schnell einen zweiten Film zu machen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.