Beispiele für die Verwendung von "Разумеется" im Russischen

<>
Разумеется, подобное происходило и раньше. Ähnliches hat natürlich auch früher schon gegeben.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Kerne und Kernreaktionen, selbstverständlich.
Само собой разумеется, что там должен работать принцип "никакого налогообложения без представительства". Es versteht sich von selbst, dass der amerikanische Verfassungsgrundsatz "no taxation without representation" ("keine Besteuerung ohne politische Repräsentation") gelten sollte.
и, разумеется, для меня лично. Und, natürlich, auch für mich schlecht.
Разумеется, это то, что должно было произойти. All das sollte selbstverständlich geschehen.
Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников. Es versteht sich von selbst, dass akademisches oder fachliches Wissen weder notwendig noch ausreichend ist, um den Erfolg von Regierungsvertretern zu gewährleisten.
Разумеется, события приняли иной оборот: Natürlich entwickelte sich die Lage nicht so:
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм. Selbstverständlich war daran auch der Opportunismus beteiligt.
Дилберт, разумеется, уже в курсе. Dilbert weiß dies natürlich bereits.
Разумеется, к ситуации, предшествовавшей Великому краху, вернуться невозможно. Selbstverständlich gibt es kein Zurück zu der Situation, die vor dem großen Crash herrschte.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология. Aber natürlich ist unsere weltliche Religion die Technologie.
Разумеется, такая экономика, прежде всего, зависит от качества управления. Selbstverständlich ist eine solche Wirtschaft entscheidend von der Qualität der Verwaltung abhängig.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг. Die Regierung ist natürlich der dienstleistungsintensive Sektor per excellence.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Die Lösung der politischen Krisen und Konflikte behält selbstverständlich oberste Priorität.
И, разумеется, нано имеет 17 зубов. Und Nano hat natürlich 17.
Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы. Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig.
А сетчатка имеет, разумеется, сложную структуру. Und die Netzhaut ist natürlich eine komplexe Struktur.
Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места. Selbstverständlich können die Vertragsbedingungen je nach Ort und Zeit unterschiedlich sein.
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Also hab ich natürlich sofort angerufen.
Разумеется, страны Центральной Америки не пользуются особым влиянием в Мексике; Selbstverständlich haben die mittelamerikanischen Nationen keinen großen Einfluss in Mexiko;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.