Ejemplos del uso de "Чаще" en ruso con traducción "häufig"

<>
И вы замечаете это чаще. Und Sie werden es häufiger merken.
Я хотел бы, чтобы это происходило чаще. Ich wünschte, das passierte häufiger!
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор. Der am häufigsten betroffene Sektor ist die Finanzbranche.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте. Auch im Parlament kam die Stimme der Industrie häufiger zu Wort.
Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще. Beim Altern neigen unsere Organe häufiger zum Versagen.
И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех. Dieses Zeichen ist übrigens das am Häufigsten vorkommende.
Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры. Sie verwenden dafür häufiger Verhandlungsgeschick und Toleranz als Waffen.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.
Сколько присутствующих в этом зале улыбаются чаще 20 раз в день? Wie viele Menschen hier im Zimmer lächeln häufiger als 20 Mal pro Tag?
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. Unter Jugendlichen treten Chlamydien-Infektionen wesentlich häufiger auf als bei anderen Bevölkerungsgruppen.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Politiker sind häufig Gefangene des sozialpolitischen Umfelds, aus dem sie hervorgegangen sind, und nicht dessen Gestalter.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях. Gesichter, und manchmal entstellte Gesichter, sind das, was in diesen Halluzinationen am häufigsten auftritt.
Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом? Würden sie sich dann nicht eher jenen Experten zuzuwenden, deren Einschätzungen sich in der Vergangenheit häufiger als richtig erwiesen haben?
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад. Ihm zufolge ist es häufiger, dass Händler sich den Nachschub in einem Waffenlager besorgen.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми. Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Und dann gibt es eine Menge Probleme, die mit der Fleischproduktion zusammenhängen und wir stehen ihnen immer häufiger gegenüber.
Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день. Chrysotil, auch als weißer Asbest bekannt, ist das heute bei weitem am häufigsten gefundene Asbest in Gebäuden.
В результате, ежи чаще ошибаются, но набирают больше обращений к ним по поиску на "Google". Infolgedessen irren sich die Igel häufiger, weisen aber bei einer Internetsuche mehr Google-Treffer auf.
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными. Dass diese neuen Behandlungsweisen nicht häufiger zum Einsatz kommen, liegt nicht daran, dass sie nicht funktionieren.
Вы не задумывались, почему, общаясь с детьми, которые так часто улыбаются, вы и сами улыбаетесь чаще? Haben Sie sich je gefragt warum wir wenn wir mit Kindern zusammen sind so häufig lächeln müssen?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.