Ejemplos del uso de "акция" en ruso con traducción "aktion"

<>
Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания. Laut New York Times war dies die größte Aktion ihrer Art in der Geschichte der US-amerikanischen Fast-Food-Industrie.
Акция против Австрии причиняет беспокойство всей Европе, и не в меньшей мере новым демократиям, подавшим заявку на вступление в ЕС. Die Aktion gegen Österreich ruft überall in Europa Angst hervor, gerade auch in den neuen Demokratien, die sich um die Mitgliedschaft bewerben.
Как объяснил генеральный директор Джеймс Лип, эта акция дает "глобальную платформу для миллионов людей выразить свою озабоченность разрушительными эффектами изменения климата". WWF-Generaldirektor James Leape erklärte, die Aktion biete eine "eine globale Plattform für Millionen Menschen, ihrer Sorge über die verheerenden Auswirkungen des Klimawandels Ausdruck zu verleihen."
Мы предлагаем принять совместное участие в данной акции Wir schlagen vor, gemeinsam in Aktion zu treten
Но с увеличением потенциала подобных акции, увеличивается и потенциал возможного конфликта с Северной Америкой. Aber sobald das Potential für eine solche Aktion steigt, erhöht sich auch das Potential für einen Konflikt mit Nordamerika.
Новый командующий генерал США в Афганистане, как говорят, является специалистом в "карательных акциях", которые также могут включать тайную работу оперативников США в Пакистане. Der neue für Afghanistan verantwortliche US-General ist Berichten zufolge ein Spezialist im Bereich Aufstandsbekämpfung, zu der wohl heimliche Aktionen der USA in Pakistan zählen könnten.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций. Abgesehen von einigen vereinzelten und unglückseligen Individuen hat es keinerlei Untergrundarmeen, separatistische Terroristen, Aktionen zivilen Ungehorsams mit dem Ziel Regierungen abzusetzen oder auch nur Massendemonstrationen gegeben.
Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов. Auch die Torheit des gewaltvollen Widerstandes hat man verstanden und eine dramatische Wende in Richtung gewaltloser Aktionen vollzogen - mit der Akzeptanz (und möglicherweise der Ermutigung) der internationalen Gemeinschaft - um den Druck auf die Besatzer aufrecht zu erhalten.
Но она сказала только 58 слов о своей карьере в качестве лидера Красных Охранников, без каких-либо деталей или объяснений того, как она к ним присоединилась, в каких акциях она принимала участие и была ли она вовлечена в "физическую борьбу" или преследование других людей. Aber sie hatte nur 58 Worte über ihre Karriere als Anführerin der Rotgardisten zu sagen - keine Einzelheiten oder Erklärungen, wie sie der Gruppe beitrat, an welchen Aktionen sie teilnahm, ob sie an "körperlichen Auseinandersetzungen" beteiligt war oder andere verfolgt hatte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.