Exemples d'utilisation de "аристотелю" en russe
Traductions:
tous27
aristoteles27
Аристотелю было интересно смотреть, как работали ремесленники.
Aristoteles war also sehr interessiert daran zu beobachten, wie die Handwerker um ihn herum arbeiteten.
Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику.
Aristoteles fand, Ethik sei überhaupt nicht wie Mathematik.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
Praktische Weisheit, sagte Aristoteles, ist die Kombination von moralischem Willen und moralischer Fähigkeit.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten;
Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью.
Zusammen umfassen sie die Klugheit, von der Aristoteles dachte, dass sie die wichtigste Tugend sei.
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает.
Gemäß Aristoteles bedeutet Gerechtigkeit den Menschen das zu geben, was sie verdienen.
Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
Alexanders Mutter, seine Eltern, sein Lehrer Aristoteles, alle erzählten ihm die Geschichte von Homers "Ilias".
Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам.
Aristoteles hatte eine andere Begründung für die Tatsache, dass die besten Flüten an die besten Flötenspieler gehen sollten.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом.
Aber Peter, Aristoteles ist mit Ihnen nicht einverstanden, dass das der Grund ist.
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
Es ist interessant, weil er die Voraussetzung des Aristoteles ablehnt, der sich die Mehrheit unterordnet.
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав.
Aristoteles glaubte, dass Klugheit der Schlüssel zum Glück sei und er hatte recht.
Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
Aristoteles sagt, eine Tragödie ist der Moment, in dem der Held sich von Angesicht zu Angesicht mit seiner eigenen Identität konfrontiert sieht.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью.
Und vor allen Dingen benötigen wir die Tugend, die Aristoteles Klugheit genannt hat.
Первая космология, более-менее похожая на науку, была теория Аристотеля, и подход тут была иерархический.
Die erste Lehre der Kosmologie, die einer Wissenschaft ähnelte, war die Lehre des Aristoteles, und die war hierarchisch.
Более важно то, что он начал переделывать некоторые из учений Аристотеля и средневековых доктрин естественного права, чтобы прийти к концепции прав человека.
Wichtiger jedoch war, dass er begann, einige der Lehren Aristoteles' sowie des mittelalterlichen Naturrechts umzugestalten, und so zu einer Vorstellung von Menschenrechten kam.
По мнению Аристотеля, наш разум может сказать нам, что лучше всего сделать, но в определенный момент нашим разумом могут овладеть эмоции и желания.
Unsere Vernunft sagt uns vielleicht, was das Beste ist, so Aristoteles, aber in einem entscheidenden Moment wird unsere Vernunft durch Emotion oder Verlangen überlagert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité