Exemples d'utilisation de "беда" en russe

<>
Беда никогда не приходит одна. Ein Unglück kommt selten allein.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда. Tatsächlich ist das Versagen Europas nicht nur eine Schande, sondern ein historisches Unglück.
Истинные друзья познаются в беде. Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot.
У постоянных бед есть один плюс: Ständiges Unglück hat ein Gutes:
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову? Warum behauptet die europäische Wirtschaft aber, der ,,Super-Euro" würde wirtschaftliches Unheil über sie bringen?
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны. CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel.
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи. Hungrige und verletzte Menschen signalisierten ihre Not, signalisierten ihre Hilfebedürftigkeit.
Когда приходит беда, мы действуем. Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir, so z.
Беда, коль пироги начнет печи сапожник. Jeder soll seiner Arbeit nachgehen.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. Es gibt ein Problem mit traditionellen wissenschaftlichen Abhandlungen.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут. Aber das Aufnahme-Business, lasst es gut sein.
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: Natürlich ist das nicht so sehr ihre Schuld, als vielmehr das Übel:
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором. Das Problem ist, dass Deutschland bisher nicht gezwungen war, eine Entscheidung zu treffen.
"Да вся твоя беда в том, что ты играешь двумя полупопиями, "Das Problem ist, dass Du ein Zwei-Pobacken-Spieler bist.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. Die Notlage nach dem Scheitern von Lehman Brothers wäre ein offensichtlicher Einsatzfall gewesen.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда. Es gibt keine einzige Person in Ihrem Land, die nicht davon betroffen wurde.
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали. Vier Tage später starben sie dann einfach.
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья. Das Problem mit diesen weitverbreiteten Kopfhörern sind drei große gesundheitliche Risiken.
Беда состоит в том, что данные о "жажде жизни" среди больных раком не настолько радужные. Das Problem ist, dass die Daten zum "Lebenswillen" von Krebspatienten nicht so rosig sind.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста. Das Problem ist, dass die Eurozone eine Sparstrategie, aber keine Wachstumsstrategie hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !