Ejemplos del uso de "блага" en ruso

<>
Америка и глобальные общественные блага Amerika und globale öffentliche Güter
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. Ich denke nicht, dass wir "das Internet zu unserem eigenen wohl erfanden".
Общественные Блага в Мировом Масштабе: Globale öffentliche Güter:
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. Wir müssen uns zu unserem eigenen Wohle ändern.
Конечно, истинные общественные блага встречаются редко. Natürlich sind echte öffentliche Güter selten.
В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага. In liberalen, marktbestimmten Gesellschaften wird die Eugenik freilich nicht zum Wohle der Allgemeinheit mittels staatlichem Zwang durchgesetzt werden.
Но нужны нам не эти сами материальные блага. Wir wollen nicht die materiellen Güter.
Опросы общественного мнения показывают, что более 50% населения считают, что политические партии не являются "необходимыми" для блага страны. Laut öffentlichen Meinungsumfragen ist mehr als die Hälfte der Bevölkerung der Ansicht, dass die politischen Parteien für das Wohl des Landes "nicht notwendig" sind.
По определению, общественные блага означают проблему коллективного действия. Per definitionem erfordern öffentliche Güter kollektive Maßnahmen zur Lösung des Problems.
При этом, бывший премьер-министр Сильвио Берлускони дал понять, что он не оставит свои личные политические интересы ради блага страны. Unterdessen hat der ehemalige Ministerpräsident Silvio Berlusconi deutlich gemacht, dass er seine persönlichen politischen Interessen nicht zum Wohle des Landes hintanstellen wird.
Биоразнообразие и стабильность климата - это глобальные общественные блага. Artenvielfalt und Klimastabilität sind globale öffentliche Güter.
Как и большинство последних американских президентов, Обама проводил свою избирательную кампанию, обещая работать со своими политическими оппонентами для большего блага страны. Wie die meisten amerikanischen Präsidenten der letzten Zeit, führte Obama seinen Wahlkampf mit dem Versprechen, zum Wohle des Landes mit seinen politischen Gegnern zusammenzuarbeiten.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Mitarbeiter inspirieren einander, Gutes zu tun.
Норвегия очень бережно обращается со своей нефтью - большая часть доходов нефтегазовой отрасли инвестируется в специальный фонд, созданный для блага будущих поколений. Norwegen ist mit seinem Ölreichtum sehr vorsichtig umgegangen - ein großer Teil der Branchenerträge wird zum Wohle zukünftiger Generationen in einen besonderen Fonds investiert.
Такие общественные блага принесли пользу и Великобритании, и другим странам. Von diesen gemeinsamen Gütern profitierten sowohl Großbritannien als auch andere Länder.
Я полагаю, что если мы сможем понять что делает нечто вроде "Coca-Cola" вездесущим, мы можем потом применить эти знания для общественного блага. Ich denke, dass wenn wir verstehen, was etwas wie Coca-Cola allgegenwärtig werden lässt, können wir dieses Prinzip zum Wohle der Gemeinschaft anwenden.
Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага. Regierungen, die nur über dürftige Steuereinnahmen verfügen, haben kein Geld, um grundlegende öffentliche Güter zur Verfügung zu stellen.
Мы должны изучить новую грамматику власти в мире, который состоит скорее из общего блага или общей беды, чем из личного или национального интереса. In einer Welt, die mehr aus dem gemeinsamem Wohl - oder dem gemeinsamem Übel - als aus Eigeninteresse oder Nationalinteressen besteht, müssen wir eine neue Grammatik der Macht erlernen.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения. Kollektive Güter wie der Schutz durch Feuerwehr und Polizei werden auf Pro-Kopf-Basis zugeordnet.
Причины тому - в первую очередь, сила Интернета, люди с добрыми намерениями, которые могут сплотиться и собрать внушительные суммы денег и изменить мир в сторону общего блага, если примут такое совместное решение. In erster Linie aufgrund der Macht des Internets können sich Menschen mit bescheidenen Mitteln zusammenschließen und riesige Summen Geld ansammeln, die die Welt zum Wohle der Allgemeinheit ändern können, wenn sie alle übereinstimmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.