Verwendungsbeispiele von "верили" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Но они мне не верили. Aber sie glaubten mir nicht.
Они во всасывание не верили. Sie haben nicht daran geglaubt.
Они верили, что при демократии проблемы будут решены. Sie glaubten, dass mit Einführung der Demokratie alle Probleme gelöst wären.
Банкиры и рейтинговые агентства верили в финансовую алхимию. Die Banker - und die Ratingagenturen - haben an finanzielle Alchemie geglaubt.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet.
Они никогда не верили, что он погиб так, как говорит шериф. Sie hätten nie geglaubt, er sei so gestorben, wie es der Sheriff geschlussfolgert habe.
Для американцев 1989 год подтвердил все, во что они уже верили. Für die Amerikaner war 1989 die Bestätigung für all das, an was sie ohnehin schon glaubten.
Древние греки и римляне не верили, что креативность вообще являлась свойством человека Aber im alten Griechenland und Rom haben die Menschen nicht geglaubt, dass Kreativität von Menschen kommt, okay?
А поскольку между нами установились доверительные отношения, мы верили в искренность друг друга. Und da wir ein wenig Vertrauen aufgebaut hatten, glaubten wir an die Aufrichtigkeit der anderen.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. Es wurde also geglaubt, dass Wissen von den Obrigkeiten her komme, die tatsächlich nur sehr wenig wussten.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами. Die Menschen, die an den Traum der Wright Brüder glaubten, arbeiteten mit ihnen mit Blut und Schweiß und Tränen.
И даже люди, которые пережили восстание 1963 года после нашей независимости, не верили своим глазам. Und selbst Leute, die die Rebellion 1963 nach dem Erreichen der Unabhängigkeit mitgemacht hatten, glaubten nicht, was vor sich ging.
Но что может быть потеряно на самом деле, так это то количество людей, которые действительно верили. Doch wird vielleicht vergessen, wie viele Menschen tatsächlich daran glaubten.
Многие коммунисты возглавляли сопротивление фашизму в Европе, а многие люди верили в то, что коммунизм - это будущее человечества. Viele Kommunisten waren an führender Stelle am Widerstand gegen den Faschismus in Europa beteiligt gewesen, und viele Menschen glaubten, dem Kommunismus gehöre die Zukunft.
Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа. Es ist das, was sie über Amerika glaubten, das sie dazu bewegte acht Stunden in einem Bus zu reisen, um mitten im August unter der Sonne in Washington zu stehen.
И люди, которые верили в те же вещи, восприняли это, почувствовали свою сопричастность с этим и рассказали другим людям. Und Menschen, die glaubten, was er glaubte, nahmen sich seiner Sache an und machten sie zu ihrer eigenen und sie erzählten Menschen davon.
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка. Aber wenn man glaubt, dass man das teure Zeug trinkt, leuchten die Teile des Gehirns auf wie ein Weihnachtsbaum, die für Freude und Belohnung zuständig sind.
Она рассказала нам о маленьких девочках, изнасилованных мужчинами, которые верили, что секс с очень молоденькой девственницей исцелит их от СПИДа. Sie erzählte uns von kleinen Mädchen, vergewaltigt von Männern, die glauben, Sex mit einer sehr jungen Jungfrau würde sie von AIDS heilen.
В Германии мы какое-то время верили, что оккупационный режим продлится вечно, и мы, вероятно, и не заслуживаем ничего лучшего. In Deutschland glaubten wir eine Zeit lang, die Besatzung würde ewig dauern und dass wir es vielleicht nicht besser verdient hätten.
Тем не менее, лишь немногие в конце 1989 года верили, что Германия могла бы мирно воссоединиться в рамках Западного альянса. Trotzdem glaubten wenige Menschen Ende 1989 daran, Deutschland könnte friedlich innerhalb des westlichen Bündnisses wiedervereinigt werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!