Exemplos de uso de "верная" em russo com tradução para o alemão

<>
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки. Es gibt auf beiden Seiten Raum für Verbesserungen, aber die politischen Führungen müssen die richtige Bühne bekommen, von der aus sie die nötigen Anpassungen vornehmen können.
Мы хотим, чтобы дети думали, "Я герой, ожидающий своего часа, ждущий, когда сложится верная ситуация, и наступит мой момент, сложится ситу момент быть героем". Wir möchten, dass Kinder denken "Ich bin ein Held in Bereitschaft, ich warte nur darauf, dass die richtige Situation des Weges kommt, und dann werde ich heroisch handeln."
Они сказали, что у них верная модель пациента, что они знают, как правильно минимизировать боль, и что слово "patient" не предполагает внесение предложений, и вмешательство, и. Sie sagten mir erstens, sie hätten das richtige Modell vom Patienten - daß sie wüßten, was das Richtige sei um den Schmerz gering zu halten - Und dann sagten sie mir, die Bedeutung des Wortes "Patient" habe nichts damit zu tun, Ratschläge zu geben, oder sich einzumischen, oder.
вирус это натуральная система, верно? ein Virus ist ein natürliches System, richtig?
Это слегка меняет расклад, верно? Und das ändert die Rechnung ein wenig, nicht wahr.
Её вахта, её абсолютное, верное служение. Ihre Besetzung, ihre völlige, treue Anwesenheit.
Но насколько верно подобное суждение? Aber wie korrekt ist diese Einschätzung?
Верный своей подсознательной нерешительности, премьер-министр постарался оттянуть окончательное решение. Getreu seiner im eigenen Unentschlossenheit, schob der Ministerpräsident die Entscheidungen auf die lange Bank.
Десять дней спустя он обратился к общественному собранию на городской площади Минар-э-Пакистан, где годом ранее бывший игрок в крикет, а ныне политик Имран Хан запустил процесс, который был не совсем верно назван политическим цунами. Zehn Tage später hielt er eine Rede vor einem riesigen Publikum auf dem Gelände des städtischen Minar-e-Pakistan, wo ein Jahr zuvor bereits der Ex-Cricketspieler und heutige Politiker Imran Khan etwas eingeleitet hatte, was er nicht sehr passend als politischen Tsunami bezeichnete.
Большинство считает, что верен вариант B. Die meisten denken also, B sei richtig.
Жаль, но оно верно метафорически, Metaphorisch gesehen ist er aber leider wahr.
Но является ли это место верным себе? Aber ist es sich selbst treu?
На мой взгляд, оба варианта верны. Nach meiner Ansicht sind beide Varianten korrekt.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. Doch spiegelt sie ein bei vielen Polen weit verbreitetes Gefühl wider, auch bei den getreuen Befürwortern enger Beziehungen zu den USA.
Однако, скорее всего, верны обе стратегии. Wahrscheinlich aber sind beide Strategien richtig.
Кажется, что это не так, верно? Es scheint nicht so zu sein, nicht wahr?
первое, быть верным себе, что является самоуправляемым. 1. sich selbst treu zu sein, also eine selbstbezogene.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Wenn meine Darstellung der Ereignisse korrekt ist, dann liegt das richtige Maßnahmenpaket auf der Hand:
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня. Sharons Wandel vom Bösewicht zum Helden innerhalb von nur wenigen Jahren ist für sein Volk, die Region und die Welt ein Faszinosum, umso mehr, als seine letztlichen Intentionen Gegenstand endloser Diskussionen bleiben werden - morgen unter Historikern, und heute unter jenen Politikern, die sich zu seinen getreuen Nachfolgern ausrufen.
Неплохой кусочек, но не обязательно верный. Es ist gute Dichtkunst, aber das kann nicht ganz richtig sein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!