Exemplos de uso de "вреду" em russo com tradução para o alemão

<>
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель. Die Oberfläche von Korallen ist hochsensibel und nun ungeschützt vor großen Schäden durch allen möglichen Schlick und Schutt, den das Wasser bei seinem Rückzug vom überfluteten Land zurückträgt.
Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать. Und da es sich bei CO2-Emissionen um "negative externe Effekte" handelt, wie sie von Ökonomen genannt werden - das heißt, die Verursacher tragen nicht die vollen Kosten der von ihnen herbeigeführten Schäden-, gibt es wenig Anreiz, sie zu reduzieren.
разве можно причинить вам вред? Wie kann dir Schaden zugefügt werden?
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред. Diese Programmierung gibt uns sehr starke Emotionen gegenüber denen die Leid verursachen.
А теперь я хочу показать вам, какой вред наносится пингвинам. Ich möchte Ihnen nun zeigen, dass Pinguine in Mitleidenschaft gezogen werden.
Подобные преувеличения причиняют огромный вред. Solche Übertreibungen richten großen Schaden an.
Она также должна включать в себя принцип, заключающийся в том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела, а только за вред, который они причиняют другим. Eine wirksame Strategie muss realistische Ziele und Kriterien zur Bewertung von Erfolg und Misserfolg festlegen, und diese Kriterien müssen darauf ausgerichtet sein, Tod, Krankheit, Kriminalität und Leid im Zusammenhang mit Drogengebrauch und Drogenpolitik zu verringern.
В случае успеха, они нанесут вред возрождению прозрачного, ответственного и преуспевающего рынка секьюритизаций - рынка, который, в случае, если им правильно управлять, может внести значительный вклад в жизнеспособный и долгосрочный экономический рост. Sollten sie Erfolg haben, wird dies die Erholung eines transparenten, verantwortlichen und dynamischen Verbriefungsmarktes, der bei sachgemäßer Steuerung einen wichtigen Beitrag zu einem nachhaltigen, langfristigen Wirtschaftswachstum leisten kann, in Mitleidenschaft ziehen.
Она уже причинила достаточно вреда. Es hat genug Schaden angerichtet.
Это не причиняет никакого вреда. Das verursacht keinen Schaden.
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред. Antioxidative Substanzen können den Menschen daher auch Schaden zufügen.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Schlechter Unterricht richtet tatsächlich mehr Schaden an, als er nützt.
Аспирин приносит организму больше вреда, чем пользы. Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Ein Verbot würde mehr schaden als nützen.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. Solche Vorkommnisse verursachen nachhaltig Schaden für die Menschen und die Gemeinschaft.
Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим. Selten haben so wenige Menschen so vielen so großen Schaden zugefügt.
Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений. Psychische Schäden werden gegenüber physischen Verletzungen bevorzugt.
Но самый большой вред, нанесенный государственной политикой, это безработица. Doch der größte Schaden, den die staatlichen Richtlinien verursachen, ist die Arbeitslosigkeit.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen.
Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда. Schließlich hat die "Feminisierung" der Lehrberufe in vielen Ländern keinerlei Schaden angerichtet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!