Ejemplos del uso de "всёму" en ruso con traducción "alle"

<>
Золотые блестки идут ко всему. Goldene Pailleten passen zu allem.
Не верь всему, что слышишь! Glaube nicht alles, was du hörst!
Вам нужно быть готовым ко всему. Sie müssen auf alles vorbereitet sein.
Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу. Ancelotti flößt allen Technikern Respekt ein.
Знаете, мы научились всему в 60ые. Wissen Sie, eigentlich haben wir alles schon in den 60ern gelernt.
Нам нужно быть готовыми ко всему. Wir müssen zu allem bereit sein.
Тебе нужно быть готовым ко всему. Du musst auf alles vorbereitet sein.
Но мы разбросаны по всему земному шару, Inzwischen aber haben wir uns in alle Ecken der Welt ausgebreitet.
У нас есть доступ ко всему этому. Alles ist uns zugänglich.
всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles.
И сегодня мы можем это применить ко всему. Und wir können das für so ziemlich alles erweitern.
Я научу тебя всему, что тебе нужно знать. Ich werde dir alles beibringen, was du wissen musst.
И у нас оконные фермы по всему миру. Und wir haben Fensterfarmen in aller Welt.
Ты не должен верить всему тому, что читаешь в газетах. Du sollst nicht alles glauben, was in den Zeitungen steht.
сделав его культовой фигурой для бесчисленных инвесторов по всему миру. Er ist deshalb für unzählige Anleger in aller Welt eine Kultfigur.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру. Die Traditionen koreanischer Kunst, seines Handwerks und seiner Küche sind mittlerweile auf aller Welt zu finden.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: Extremisten haben alle zivilisierten Gesellschaften auf der ganzen Welt ins Visier genommen:
Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии. Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte.
вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности. weit entfernt von Zuhause und eng verbunden mit allem, was dieses Zuhause gefährdet.
Приведенный мною закон применим ко всему, что копируется, видоизменяется и отбирается. Nun, das Prinzip hier, lässt sich auf alles anwenden, dass mit Variation kopiert und selektiert wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.