Ejemplos del uso de "выгода" en ruso con traducción "gewinn"

<>
Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода? Haben staatlich kontrollierte Investoren nun in erster Linie strategische und nicht rein finanzielle Gewinne im Visier?
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода. In Anbetracht der europäischen Haushaltsdefizite und den wirtschaftlichen Folgen, die ihre Verringerung mit sich bringt, ist der potenzielle Gewinn gewaltig.
Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки. Erstens ist die Allgemeinheit angewidert davon, dass der jüngste Boom die Gewinne zu privatisieren schien, während die darauf folgende Pleite die Verluste verstaatlicht hat.
Также экономическая стагнация на Западе неизбежно обострит недоверие в отношении растущей сверхдержавы, по мере того как уменьшается соответствующая выгода от торговли и появляется вероятность проведения защитной или даже протекционистской политики - вне зависимости от того, как много Китай будет улыбаться миру. Eine wirtschaftliche Stagnation im Westen wird das Misstrauen gegenüber der aufsteigenden Macht unweigerlich verschärfen, wenn die relativen Gewinne aus dem Handel nachlassen und abwehrende und sogar protektionistische Politik wahrscheinlich folgen wird - egal wie sehr China die Welt anlächelt.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно. Aber selbst diese Gewinne wurden ungleich verteilt.
И выгоды от такой торговли растут и растут. Der Gewinn aus dem Tausch wird nur größer werden.
Выгоды в 28-220 раз выше, чем издержки. Die Gewinne sind zwischen 28- und 220-mal höher als die Kosten.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки. Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren.
Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды. Interessanterweise nutzt Anonymous seine gehackten Informationen aber nicht für finanziellen Gewinn.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли? Tatsächlich tragen inspirierte Angestellte häufig zu großen Gewinnen bei.
EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится: Die EFSF hat kurzfristige Gewinne im Tausch gegen viel höhere Verluste im Falle einer Verschlechterung der Lage erkauft:
Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль. Es gilt, statt kurzfristigen Profits langfristige Investitionen und statt Gewinnen auf dem Papier produktive Arbeit zu unterstützen.
Они хотят победить на выборах, и лучший способ этого добиться - исказить действительность к своей собственной выгоде. Sie wollen die Wahlen gewinnen, und das gelingt am besten, wenn sie die Wirklichkeit zu ihren eigenen Gunsten verdrehen.
Несколько ноябрьских событий позволяют надеяться, что международное сообщество станет сильнее и получит от этого экономические выгоды. Verschiedene Ereignisse im November geben Anlass zur Hoffnung auf eine gestärkte internationale Gemeinschaft, mit dem entsprechenden wirtschaftlichen Gewinn.
Даже утратившие власть шведские социалисты, остававшиеся доминирующей партией на протяжении столетия, не смогли извлечь выгоду из кризиса. Selbst Schwedens oppositionelle Sozialisten - ein Jahrhundert lang die dominierende Partei ihres Landes - haben es nicht geschafft, aus der Krise Gewinn zu ziehen.
Торговля потенциально является игрой с положительным счетом, где все страны получают выгоду, развивая области своего относительного превосходства. Der Handel könnte potentiell ein Positivsummen-Spiel sein, bei dem alle Länder gewinnen, wenn sie ihren komparativen Vorteil ausnutzen.
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции. Diejenigen, die glauben, dass gemeinsame Interessen und liberale Institutionen die EU definieren sollten, würden durch diese Aufnahme gewinnen.
Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели большой выгоды в борьбе с Талибаном. Im Gegenzug hat Pakistan die Zusammenarbeit mit den USA eingefroren, da die Regierung des Landes keinen Gewinn mehr darin sah, die Taliban zu bekämpfen.
Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду. Doch haben die Entwicklungsländer wenig zu gewinnen und viel zu verlieren, wenn sie diese Abkommen unterzeichnen, die fast nie den versprochenen Nutzen bringen.
Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды. Die Juden kamen nicht, um Palästinas Ressourcen auszubeuten oder seine Einwohner zu unterjochen, um die wirtschaftlichen Gewinne in ein anderes Land zu schaffen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.