Beispiele für die Verwendung von "газете" im Russischen
Согласно сегодняшней газете, в городе случился пожар.
Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.
Так было написано в газете, и не на первой странице -
Es war in der Zeitung - nicht auf der Titelseite.
Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы.
Aber die Idee dahinter ist, wie in einer Zeitung zum Beispiel, zeigen wir entsprechende Anzeigen.
А потом в чикагской газете появилась рецензия на книгу "Что такое жизнь?"
Doch dann war da ein Artikel in der Chicagoer Zeitung, eine Buchbesprechung über das Buch "Was ist Leben?"
Таким образом, я смог посмотреть видео на чём угодно - хоть на газете.
Also habe ich das Live Video seiner Rede draussen auf nur einer Zeitung gesehen.
Оно не обязательно должно быть враждебным, как в случае с карикатурами в датской газете.
Dieser muss nicht feindselig sein, so wie die Karikaturen in den dänischen Zeitungen.
Мы должны обратить внимание на то, что он работает в газете вместе с вами.
Wir sollten erwähnen, dass er Ihnen bei der Zeitung arbeitet.
В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками:
Tatsächlich wurden bei einer europäischen Zeitung Artikel, die per E-Mail eingegangen waren, von den Setzern neu abgeschrieben:
технология для передачи их электронным способом была доступна, но рабочие правила не позволяли газете применять ее.
die Technologie, um sie elektronisch zu übertragen, war vorhanden, aber nicht die Arbeitsregelung, die es der Zeitung erlaubte, sie einzusetzen.
Но если вы читаете в газете, что нечто ужасное случилось с человеком, о котором вы никогда не слышали.
Aber wenn Sie in der Zeitung lesen, dass jemandem, von dem Sie nie gehört haben, etwas wirklich schlimmes passiert ist, dann können Sie damit wahrscheinlich leben.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад.
Nigeria windet sich in den Zuckungen religiöser Unruhen, ausgelöst durch die vor Monaten in einer dänischen Zeitung veröffentlichten Karikaturen über den Propheten Mohammed.
(В конце концов, была организована общественная компания и были собраны деньги, чтобы дать объявления с благодарностью в тайваньской газете.)
(Letztlich gelang es, mit einer öffentlichen Kampagne genug Geld aufzutreiben, um eine Einschaltung in einer taiwanesischen Zeitung zu finanzieren.)
В интервью, которое он дал американской газете, он напомнил Тайваню, что Китай "заплатит любую цену, чтобы сохранить единство родины".
In einem Interview mit einer amerikanischen Zeitung erinnerte er Taiwan daran, dass China ,,jeden Preis zahlen würde, um die Einheit des Mutterlandes zu gewährleisten."
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
Daraufhin verbreitete das Management hinter vorgehaltener Hand, dass die Zeitung Mitarbeiter brauche, die mit den Empfindsamkeiten der kommunistischen Partei "umgehen" können.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
Vor kurzem versuchte Tsarukyan, mich zu einem Treffen einzuladen, nachdem er einige unschmeichelhafte Artikel über sich in unserer Zeitung gelesen hatte.
Он бы не хотел видеть свое имя в газете - как и все швейцарские банкиры, он тоже сотрудничает с двумя крупнейшими банками.
Seinen Namen möchte er lieber nicht in der Zeitung lesen, schließlich macht er, wie alle Schweizer Bankiers, auch mit den beiden Großbanken Geschäfte.
Вы этого не увидите ни в газете, ни в журнале, но это то, что чувствует этот человек, и люди радуются этому.
Das ist nicht etwas, was Sie in einer Zeitung oder einem Magazin sehen würden, aber das ist etwas, das dieser Mensch fühlt, und andere Menschen sind begeistert davon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung