Ejemplos del uso de "глав" en ruso con traducción "chef"

<>
Многие из управленческих реформ, предложенных МВФ и Всемирному банку - затрагивающие, в основном, процедуру избрания их глав - в конце концов, поступили на рассмотрение. Viele der Reformvorschläge zur Führung von IWF und Weltbank - bei denen es insbesondere auch um die Auswahl ihrer jeweiligen Chefs geht - scheinen nun endlich auf dem Tisch zu liegen.
Оправдание глав SSI и CSF (насчитывавшего 300 000 сотрудников института, который выступал в качестве "мускула" режима Мубарака) после революции, которая была спровоцирована жестокостью полиции, привело непосредственно к возобновлению протестов на площади Тахрир. Der Freispruch für die Chefs der SSI und der CSF (der 300.000 Mann starken Truppe, die als "Muskel" des Regimes Mubarak agierte) nach einer durch Polizeibrutalität ausgelösten Revolution führte direkt zu erneuten Protesten auf dem Tahrir-Platz.
Но в течение меньше, чем двух месяцев, почти мифическая мощь самой могущественной армии в регионе оказалась подорванной, а Хасан Насралла - лидер "Хезболла" - производит впечатление твердого и решительного лидера по контрасту с обычным поведением глав правительств арабских стран. In weniger als zwei Monaten allerdings bekam die beinahe mythische Macht der stärksten Armee der Region einige Schrammen ab und Hisbollah-Chef Hassan Nasrallah erwarb sich, in krassem Gegensatz zum sonst üblichen Verhalten arabischer Regierungschef, das Image eines unerschütterlichen und entschlossenen Anführers.
"Я могу представить его во главе сборной". "Ich könnte mir ihn gut zum Beispiel als Chef der Nationalmannschaft vorstellen."
В 2005 году глава Рособоронэкспорта, Сергей Чемезов, заявил: Im Jahr 2005 sagte der Chef von Rosoboronexport, Sergej Tschemesow:
На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии. Zu jener Zeit war er der Chef von Caritas Deutschland.
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth Vor drei Jahren habe ich John Hanke getroffen, den Chef von Google Earth.
Система старого друга для выбора главы Всемирного Банка должна уйти в прошлое. Das "Old Boy System" den Chef der Weltbank auszuwählen muss weichen.
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил: Der Gründer der LET und aktuelle Chef der JuD brüstete sich einst:
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава "Хезболлы" Шейх Насан Назралла, популярны. Europa muss auch erkennen, warum Führer wie Hisbollah-Chef Scheich Hassan Nasrallah so beliebt sind.
Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других. Als Chef des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses des Fonds versteht Brown die Probleme besser als jeder andere.
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу. Auch die momentane Suche nach einem neuen Chef für den IWF folgt diesem Muster.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами. Der frühere Chef der irakischen Militärindustrie und Saddam Husseins Berater Amir Rashid hat die Inspektoren offiziell als Spione bezeichnet.
Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт. Die ist der Chef von "U.K. Trade and Investment", der unser Kunde war, der mit chinesischen Kindern die Landschaft nutzt.
Однажды, мне позвонил глава компании и спросил, мог бы я выступить на встрече об экологической сбалансированности фермы. Eines Tages rief der Chef der Firma an und fragte, ob ich bei einer Veranstaltung vortragen könnte über die Nachhaltigkeit der Farm.
Сейчас даже глава Европейского Центрального Банка Жан Клод Трише присоединился к тем, кто выражает озабоченность сложившимся положением. Inzwischen hat selbst der Chef der Europäischen Zentralbank Jean Claude Trichet sich dem Chor der Besorgten angeschlossen.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума. In der Schweiz kämpft der Chef des Kosmetikunternehmens Trybol, Thomas Minder, den gleichen Kampf und fordert eine Volksabstimmung.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами. Der größte Medienzar des Landes, zufällig auch Chef der Staatssicherheit, baut durch Missbrauch der Gerichte sein Medienimperium aus.
Наут Веллинк, нынешний глава голландского центрального банка, является подходящим кандидатом, как и Эркки Лииканен из центрального банка Финляндии. Nout Wellink, der gegenwärtige Chef der niederländischen Notenbank, könnte ein Überraschungskandidat sein, und dasselbe gilt für Erkki Liikanen von der finnischen Notenbank.
Уличный вождь, избранный главой студенческого совета университета Бир-Зейт, он приобрёл легитимность как человек, выдвинувшийся среди равных себе. Als Straßenanführer, der zum Chef des Studentenrates der Bir-Zeit-Universität gewählt wurde, erlangte er Legitimität als jemand der von Seinesgleichen auserkoren wurde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.