Beispiele für die Verwendung von "городу" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1153 stadt1142 andere Übersetzungen11
Вчера я видел его идущим по городу. Ich hab ihn gestern durch die Stadt laufen sehen.
Но главным доводом было то, что он принесет прибыль городу. Aber die Hauptsache war, dass es sich für die Stadt wirtschaftlich rechnen wird.
Я сообщил хозяину дома о том, что собираюсь прогуляться по городу. Ich erzählte meinem Gastgeber, dass ich vorhätte, die Stadt zu Fuß zu erkunden.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу. Die Solaranlagen aller Fabrikszentren und aller Industriezonen versorgen die Stadt mit Strom.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. Eigentlich begann ich auf allem zu malen, und ich begann sie in der Stadt herum zu schicken.
Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине. Der Verkehrsinfarkt hat sich gelöst, und man kann sich heutzutage beinahe mit dem Auto durch die Stadt bewegen.
И в девять лет я гулял по городу Садбери, продавая по домам защиту на номерные знаки. Mit neun Jahren ging ich durch die Stadt von Sudbury und verkaufte Nummernschild-Protektoren von Tür zu Tür.
"В твоем возрасте, когда мне нужно было проверить электронную почту, я колесил по городу, выискивая кафе. "Als ich in eurem Alter war und meine E-Mails checken wollte, ging ich immer in die Stadt und suchte nach einem Coffee Shop.
Мы жили в отеле в Вене, целый день гуляли по городу, осматривали достопримечательности, посещали выставки и музеи. Wir wohnten in einem Hotel in Wien, den ganzen Tag gingen wir in der Stadt spazieren, besichtigten Sehenswürdigkeiten, besuchten Ausstellungen und Museen.
Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами. 1983 begannen wir, indem wir der Stadt Rio vorschlugen, wie man die U-Bahn und den Bus vereinen könnte.
Школы и университеты получили широкомасштабную поддержку, а студенты и учёные путешествовали от города к городу в поисках знаний. Schulen und Universitäten erhielten Unterstützung in großem Stil und in ihrem Streben nach Wissen und Erkenntnis reisten Studenten und Gelehrte von einer Stadt in die nächste.
На настоящий момент, проект принес около полумиллирда долларов, или принесет около полумиллиарда долларов в виде налоговых поступлений городу. Heute schätzt man, dass es eine halbe Milliarde Dollar gebracht hat, oder der Stadt eine halbe Milliarde Dollar an Steuereinnahmen bringen wird.
- Кирилл, а почему ты все-таки ходишь по городу во всем красном, а не в желтом или бирюзовом, например? - Kirill, warum bist du eigentlich immer in Rot und nicht zum Beispiel in Gelb oder Türkis in der Stadt unterwegs?
приходят в город, они говорят с отаку, а затем, отаку распространяют идею по городу людям, которые просто идут по улице. Sie kommen in eine Stadt, sprechen mit Leuten mit Otaku und verbreiten sich dann über die ganze Stadt, bis zu den Leuten, die gerade die Straße überquert haben.
Когда город дарит детям все лучшее, что есть в нем, в будущем дети отдадут все лучшее, что есть в них, городу. Wenn die Stadt ihren Kindern etwas gibt, geben die Kinder in der Zukunft ihr auch etwas zurück.
Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается. Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе. Die Einwohner der verschlafenen Stadt Schengen, nahe an der Grenze Luxemburgs mit Frankreich und Deutschland gelegen, würden sich darüber wundern, mit welcher Abscheu man in Osteuropa auf ihre Heimatstadt sieht.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу. Die andere Veranstaltung war das Wissenschaftsfestival im italienischen Genua, eine junge, höchst erfolgreiche Initiative mit Ausstellungen und Vorträgen renommierter Gastredner, die überall in der historischen Stadt abgehalten wurden.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране. Die streunenden Hunde von Bukarest sind ein skurriles Erbe des Kommunismus, wie die vielen zur Hälfte fertiggestellten und verlassenen Wohnblöcke, die überall in der Stadt und im ganzen Land zu finden sind.
Я прочитал ещё одну очень подробную лекцию, которая включала, например, вот такой слайд, который показывал, что если хочется придать городу большую ценность, он должен быть очень большим. Also habe ich einen weiteren mit Fakten gefüllten Vortrag gehalten, der eine Grafik wie dieses beinhaltet hat, die versucht zu verdeutlichen, dass, wenn man viel Wert schaffen will in einer Stadt, es eine sehr große Stadt sein muss.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.