Ejemplos del uso de "достижением" en ruso con traducción "erreichen"

<>
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением. Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения. Der griechisch-zyprische Präsident Dimitris Christofias und sein türkisch-zyprischer Amtskollege Mehmet Ali Talat arbeiten hart daran, eine Einigung zu erreichen.
Однако у них осталось мало времени на то, чтобы удовлетворить своих сторонников и заставить замолчать критиков достижением этой цели. Ihnen läuft jedoch die Zeit davon, um ihre Anhänger zufrieden zu stellen und ihre Kritiker zum Schweigen zu bringen, indem Sie den Beitritt erreichen.
- для достижения таких огромных энергий. - um derartige Energien zu erreichen.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей. Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
Необходимо также смотреть на силудля достижения целей. Man muss Macht auch als Macht begreifen,umZiele zu erreichen.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики Wachstum erreichen in einer Welt mit neuem Gleichgewicht
Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать. Um ein realistisches Resultat zu erreichen, läuft es von mir aus gesehen also auf Planung hinaus.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил. Diese KGB-Leute konzentrieren sich völlig darauf, ihre Ziele ohne Beachtung irgendwelcher legaler Schönheiten zu erreichen.
Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров. Doch um den Willen zum Erreichen eines dauerhaften Friedens wachsen zu lassen, bedarf es mehr als politischer Verhandlungen.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели. · Erinnern Sie sich selbst regelmäßig an die Vorteile, wenn Sie Ihr Ziel erreichen;
Впервые в истории, Мексика находится на вершине четырех достижений: Zum ersten Mal in seiner Geschichte befindet sich Mexiko kurz davor, vier Ziele gleichzeitig zu erreichen:
Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели? Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck?
Для достижения этой цели необходимо будет сделать некоторые изменения. Um dieses Ziel zu erreichen, müssten einige Änderungen durchgeführt werden.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты. Dies ist der Preis, den er für das Erreichen seines Traumes bezahlen muss.
50 лет ушло на достижение уровня сбережений порядка 10 процентов. Wir haben 50 Jahre gebraucht um eine jährliche Sparrate von fast 10 Prozent zu erreichen.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением. Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты. Weil sie uns tatsächlich dabei helfen eine tragbare Bevölkerungsgröße der Welt zu erreichen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.