Ejemplos del uso de "закрывается" en ruso con traducción "schließen"

<>
Во сколько закрывается этот магазин? Um wie viel Uhr schließt dieser Laden?
Дверь притворяется, но не закрывается. Die Tür lässt sich anlehnen, aber nicht schließen.
Банк закрывается в три часа дня. Die Bank schließt um fünfzehn Uhr.
В котором часу закрывается этот магазин? Um wie viel Uhr schließt dieser Laden?
Дверь открывается и закрывается от ветра. Die Tür wird vom Wind geöffnet und geschlossen.
Этот магазин всегда закрывается в восемь. Dieses Geschäft schließt immer um acht.
Этот магазин закрывается в девять часов вечером. Dieses Geschäft schließt abends um neun.
Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается. Die Krise ist noch nicht vergessen, aber das Fenster schließt sich.
В настоящее время пассажиры обязаны отключать свои смартфоны, планшеты и другие устройства, как только дверь самолета закрывается. Derzeit müssen Passagiere Smartphones, Tablets und andere Geräte abschalten, wenn die Flugzeugtüren geschlossen werden.
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой. Denn trotz aller düsteren Warnungen, wonach sich das Zeitfenster für eine Zwei-Staaten-Lösung rasch schließt (oder schon geschlossen hat), ist festzustellen, dass die Lösung selbst das Problem ist.
Поэтому я решил закрыться на один год. Also entschloss ich mich, für ein Jahr zu schließen.
С того момента клиника не закрывалась ни на день. Nach diesem Tag schlossen wir keinen Tag mehr.
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись. Viele ihrer früheren Arbeitgeber sind verkauft oder geschlossen worden.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара. Das Papier schloss nahezu unverändert bei 187,35 Dollar.
Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%. Hunderte Fabriken wurden geschlossen, wodurch die Arbeitslosenrate auf beinahe 30% anstieg.
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались. Ja, manchmal wurden wir für einige Stunden unterbrochen, aber wir schlossen nie wieder.
Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы. Kindergärten und Schulen werden geschlossen, während Altenheime und Hospize nur so aus dem Boden schießen.
И мир должен успеть войти в эту открытую дверь, прежде чем она закроется снова. Die Welt sollte diese Tür nutzen, bevor sie sich wieder schließt.
Более широкий индекс S&P 500 закрылся на уровне 1251 пункт, упав на один процент. Der breiter gefasste S&P-500-Index schloss bei 1251 Punkten, ein Minus von einem Prozent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.