Ejemplos del uso de "закрыли" en ruso con traducción "schließen"

<>
- "Нет, школу закрыли из-за тайфуна". - "Nein, die Schule ist wegen des Taifuns geschlossen."
Эту детскую больницу закрыли в 1997 году. Dieses Kinderkrankenhaus wurde 1997 geschlossen;
Некоторые радиостанции просто закрыли, заставив их замолчать Einige FM-Sender wurden geschlossen und sind verstummt.
ортопедический центр закрыли, потому что физическую реабилитацию не сочли приоритетной. So wurde das Orthopädie-Zentrum geschlossen, weil physikalische Rehabilitation nicht als Priorität erachtet wurde.
Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak. Oragir wurde geschlossen, was uns dazu zwang, unter dem Namen Haykakan Zhamanak zu erscheinen.
В то же время представители контрольного ведомства увеличили количество инспекций, закрыли около 180 предприятий по производству продуктов питания и сейчас публикуют названия компаний-нарушителей на своем веб-сайте. Gleichzeitig setzten die Regulierungsbehörden auf vermehrte Inspektionen, schlossen ungefähr 180 Nahrungsmittel verarbeitende Betriebe und stellten die Namen der Übeltäter auf ihre Webseite.
Почти сразу же после вступления в должность, новые правительства приказали убрать музыку в общественном транспорте, потребовали, чтобы движение автобусов останавливалось на время пяти ежедневных молитв, а также закрыли видео-магазины и кинотеатры. Fast sofort nach der Amtsübernahme ordneten die neuen Regierungen an, das Abspielen von Musik in öffentlichen Verkehrsmitteln einzustellen, sie verlangten, dass während der fünftägigen Gebetszeit keine öffentlichen Busse verkehren, und schlossen die Video-Läden und Lichtspielhäuser.
При сегодняшнем уровне иммиграции Америка является одной из немногих развитых стран, которые могут избежать демографического спада и сохранить свою долю мирового населения, но это могло бы измениться, если бы реакции на террористические события или общественная ксенофобия закрыли границы. Bei seinem aktuellen Zustrom an Einwanderern ist Amerika eines der wenigen Industrieländer, das einen Bevölkerungsrückgang verhindern und seinen Anteil an der Weltbevölkerung womöglich halten kann, doch könnte sich dies ändern, wenn die Grenzen aufgrund der Reaktionen auf die Terroranschläge oder aufgrund öffentlicher Fremdenfeindlichkeit geschlossen würden.
Ты встаёшь и закрываешь дверь. Du stehst auf und schließt die Tür.
газету закрывали больше трёх раз. die Zeitung wurde mehr als drei Mal geschlossen.
Я не буду закрывать дверь. Ich werde die Tür nicht schließen.
В некоторых случаях их закрывают. In manchen Fällen werden sie geschlossen.
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, Das Zentrum ist geschlossen, es sind keine Mitarbeiter da.
Один из них был закрыт. Eine wurde geschlossen.
Большинство независимых СМИ были закрыты. Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen.
Теперь, позвольте мне закрыть фломастер. Jetzt schließe ich.
Закрой глаза и сосчитай до десяти. Schließ deine Augen und zähl bis 10.
Мой брат закрывает глаза, когда пьёт. Mein Bruder schließt seine Augen, wenn er trinkt.
Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать. Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
Том тихо закрыл дверь в спальню. Tom schloss leise die Schlafzimmertür.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.