Ejemplos del uso de "запретить" en ruso

<>
Люди могут попытаться запретить эти вещи. Menschen können versuchen diese Dinge zu verbieten.
Это позволило бы запретить иностранным филиалам американских компаний инвестировать более 20 миллионов долларов в энергетический сектор Ирана и исключило бы право президента на отказ от этих штрафов. Ein solches Gesetz würde ausländischen Tochtergesellschaften von US-Unternehmen untersagen, mehr als 20 Millionen Dollar auf dem iranischen Energiesektor zu investieren, und würde dem Präsidenten die Befugnis entziehen, hierfür ausgesprochene Strafen zu erlassen.
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы. Die Versuche der USA, extra-territoriale Gerichtsbarkeit auszuüben (z.B. der Versuch, Geschäftsmänner aus Großbritannien einen Besuch in Kuba zu verwehren), rufen europäisches Missfallen hervor.
Нужно ли запретить бывшую правящую партию? Soll die frühere herrschende Partei verboten werden?
Поднявшись на популистской волне, некоторые политики предложили запретить СКД. In populistischer Manier fordern zahlreiche Politiker ein Verbot der CDS.
Вам благословляется всё, что не в состоянии запретить церковь. Was die Kirche nicht verbieten kann, das segnet sie.
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами. Und all das ist zurückzuführen auf das Versagen des DMCA-Gesetzes, das Teilen als technischen Vorgang zu verbieten.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить. Diese Option würde die Liste der Produkte, die völlig verboten werden müssen, enorm verkürzen.
Возможно, было бы хорошей идеей - запретить репродуктивное клонирование в странах, допускающих терапевтическое. Länder, die therapeutisches Klonen erlauben, sind möglicherweise gut beraten, reproduktives Klonen zu verbieten.
Как и в случае с протестанством, новые направления в исламе нельзя просто запретить. Wie beim Protestantismus können auch neue Entwicklungen innerhalb des Islam nicht einfach verboten werden.
Действительно, недавний призыв запретить деятельность AKP непосредственно связан с ее попытками изменить конституцию Турции. Tatsächlich ist die jüngste Forderung nach einem Verbot der AKP direkt auf die Bemühungen der Partei zurückzuführen, die türkische Verfassung zu ändern.
Египетский имам, Шейх Мохаммед Тантави, хочет запретить ношение покрывающих лиц шалей в египетских школах. Der ägyptische Imam Sheikh Mohammed Tantawi möchte das Tragen gesichtsverdeckender Schleiern an ägyptischen Schulen verbieten.
Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц". Umweltschützer verbieten DDT, weil sie bereit sind, Menschenleben für das von Vögeln zu opfern.
Некоторые все еще могут осуждать гомосексуальность, однако уже немногие европейцы по-прежнему хотят ее запретить законом. Manche Menschen mögen die Homosexualität nach wie vor verurteilen, doch nur wenige Europäer möchten sie noch gesetzlich verbieten.
С 1988 года президент США может запретить прямые иностранные инвестиции, если они считаются угрозой национальной безопасности. Seit 1988 kann der US-Präsident ausländische Direktinvestitionen verbieten, wenn diese als Bedrohung der nationalen Sicherheit gesehen werden.
Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней. Im Jahr 2002 allerdings brachten Tierschützer in Florida einen Gesetzesvorschlag über das Verbot von Kastenständen für Sauen zur Abstimmung.
Затем они воспользовались "Конституционным судом" для того, чтобы запретить партию Таксина, которая была самой крупной в стране. Dann bediente man sich des "Verfassungsgerichtshofs", um Thaksins Partei - die größte des Landes - zu verbieten.
В некоторых странах, например, в Германии, приняты законы, позволяющие запретить политические партии, программы которых носят явно антидемократический характер. Einige Länder, wie auch Deutschland, haben Gesetze, die es möglich machen, politische Parteien, deren Programme erkennbar antidemokratisch sind, zu verbieten.
Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам. Man müsste es Unternehmen und Banken verbieten, Geschäfte in oder mit den Siedlungen zu tätigen, insbesondere mit Bauunternehmen und ihren Lieferanten.
"Партия за свободу" Герта Вилдерса хочет запретить Коран, приостановить иммиграцию мусульман и лишить правонарушителей с иммигрантскими корнями гражданства Нидерландов. Die "Partei der Freiheit" von Geert Wilders möchte den Koran verbieten, die muslimische Einwanderung stoppen und Straftätern mit Migrationshintergrund die holländische Staatsbürgerschaft entziehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.