Ejemplos del uso de "зарегистрированного" en ruso

<>
Каждый iPod, который США решают не импортировать, означает "сокращение" на 150 долларов США зарегистрированного экспорта Китая, хотя только около 4 долларов от этой суммы добавляется в Китае. Jeder iPod, den die USA nicht zu importieren beschließen, bedeutet einen "Rückgang" der registrierten chinesischen Exporte um 150 US-Dollar, obwohl lediglich etwa 4 Dollar davon tatsächlich in China als Mehrwert geschaffen werden.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки. Wenn Sie sich das Register tatsächlich ansehen, dann sehen Sie, dass viele der in der E.U. angemeldeten Dinge Nike T-Shirts sind, die allesamt fast gleich aussehen.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений. Laut der Statistik des Innenministeriums wurden 142 Verbrechen mit Anwendung der registrierten Waffen im Verlauf von sechs Monaten in 2012 verübt, während für denselben Zeitraum insgesamt 1,168 Tausend Delikte verzeichnet wurden.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней. Sie mussten auch ein Blatt mit Beispieltext aus dieser Schreibmaschine registrieren.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс. Derivate, die an der Börse gehandelt werden, sollten als Klasse eingetragen sein.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки. Den Nachahmern reichen schon ein paar zusätzliche Buchstaben, damit sie ihre Marken anmelden dürfen.
Один из недавних обзоров показывает, что число пользователей, интересующихся новостями и политикой и зарегистрированных десятью наиболее популярными информационными сайтами Китая, составляет от 100000 до 500000 человек. Eine kürzlich durchgeführte Untersuchung zeigt, dass die Zahl der bei Chinas zehn beliebtesten - sich auf Nachrichten und das politische Geschehen konzentrierenden - Bulletinboards angemeldeten Internetnutzer zwischen 100.000 und 500.000 beträgt.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети. Mit 15.000 Computern im Netzwerk wurden bereits etwa 200.000 Transaktionen erfasst.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. Das Prozent der Verbrechen mit registrierten Waffen ist sehr gering, äußerte der Strafrechtler, Wasilij Lesnikow, dem russischen Dienst der BBC.
На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов. Bei den Wahlen in diesem Monat können Hongkongs 3,2 Millionen eingetragene Wähler nur 30 von 60 Sitzen wählen.
Так, один китайский производитель в Германии хотел зарегистрировать наименование Freudenberg для обуви и изделий из кожи. So wollte ein chinesischer Hersteller in Deutschland die Bezeichnung Freudenberg für Schuhe und Leder anmelden.
Сложные технологии, региональные тенденции в стиле и художественном оформлении орудий, использование красителей, абстрактные и образные рисунки, захоронения, обнаруживаемые в них вещи и украшения - все это относится к наиболее часто встречающимся, сохраняющимся длительное время творениям человека, которые служат свидетельством сложной символической природы этнографически зарегистрированных человеческих культур. Komplexe Technologien, regionale Vorlieben, was den Stil und die Dekoration von Werkzeugen anbelangt, die Verwendung von Pigmenten, abstrakte und gegenständliche Abbildung, Bestattungen, Grabbeigaben und persönliche Ziergegenstände zählen zu den gängigeren Erzeugnissen, die lange überdauert haben und vom komplexen symbolischen Wesen ethnographisch erfasster menschlicher Kulturen zeugen.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями. Der PATRIOT Act untersagte amerikanischen Banken und Banken, die in den USA registriert waren, Geschäfte mit Unternehmen außerhalb des Landes.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Dahinter verbirgt sich eine in China ganz offiziell eingetragene Bezeichnung, die allerdings nichts mit den Ursprungsunternehmen zu tun hat.
В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства. Außerdem könnten sie ein neues Medikament beim Health Impact Fund anmelden, der auf der Grundlage der Herstellungskosten des Medikaments einen niedrigen Preis vorschreiben würde.
В последние годы - и это весьма показательно - было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике. Heutzutage, und das ist eine sehr heikle Zahl, wurden im Jahr 2010 bisher 35 öffentliche Vorfälle der Lynchjustiz registriert.
Эти фонды в значительной степени освобождены от уплаты налогов, часто потому что они зарегистрированы как офшорные, хотя они действуют из главных мировых оншорных финансовых центров. Diese Fonds sind überwiegend steuerbefreit - häufig, weil sie ihren eingetragenen Geschäftssitz in Steueroasen haben -, und dies, obwohl sie von den weltweit wichtigsten Finanzzentren aus operieren.
Политический ислам остается практически неизвестным феноменом в этом регионе (например, Исламская партия Кении так и не была зарегистрирована), а усилия мусульманских организаций в основном направлены на обеспечение прав и благополучия мусульманского населения. Der politische Islam ist in dieser Region ein nahezu unbekanntes Phänomenon (die Islamische Partei Kenias etwa wurde nie angemeldet), und muslimische Organisationen konzentrieren sich zumeist auf die Bereiche Wohltätigkeit und Recht.
В течение последних 20 лет количество граждан, которые регистрировались, чтобы проголосовать, уменьшалось, а количество зарегистрированных избирателей, которые оставались дома, увеличивалось. In den letzten 20 Jahren sank die Zahl der Bürger, die sich für Wahlen registrieren ließen und auch die Zahl der registrierten Wähler, die am Wahltag dann daheim blieben, war angestiegen.
Вооружившись очень примитивным компьютером и несколькими простыми программами, написанными студентами, мы начали сопоставлять каждое новое соединение со всеми уже ранее зарегистрированными соединениями и обнаружили много совершенно неожиданных взаимосвязей. Ausgerüstet mit einem sehr primitiven Computer und einigen sehr primitiven Programmen, die ein Student geschrieben hatte, begannen wir, jede neue Sequenz mit allen vorher eingetragenen Sequenzen zu vergleichen und entdeckten vollkommen unerwartete Beziehungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.