Sentence examples of "инерции" in Russian

<>
Но реальная причина лежит в инерции государственного контроля. Der wahre Grund ist jedoch die Trägheit der Staatskontrolle.
Мы поговорили об инерции и о донорстве органов и проставлении галочек. Wir sprachen über Trägheit und Organspenden und Kästchen ankreuzen.
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции. Sprechen wir nun also über ein weiteres Verhaltens-Hindernis beim Sparen, das mit Trägheit zu tun hat.
Инерция не всегда была политикой Израиля. Trägheit war nicht immer Israels Methode.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию. Wenn Sie nun R verkleinern, nimmt die Trägheit drastisch ab.
Теперь, однако, удалось нарушить политическую инерцию в этом регионе. Nun allerdings hat die politische Trägheit ein Ende gefunden.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению. Der wichtigste ist die Trägheit oder der Bewegungswiderstand.
Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него): Der erste ist Trägheit, verbunden mit (oder verkleidet als) Idealismus:
Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени. Es ist so, dass die Trägheit, die die Rotationsbewegung beeinflusst, mit der fünften Potenz von R skaliert.
Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении: Sich Ziele zu setzen, kann die eigene Trägheit überwinden helfen, doch müssen dabei alle einbezogen sein:
мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам. Es gilt, die Trägheit überwinden, die uns in alte Denkmuster - und alte Allianzen - zurückfallen lässt.
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию. Ich unterstelle der OSZE Anwesenheit in Albanien keinerlei üble oder finstere Absichten, es sei den, man hält Trägheit für eine solche.
В то время как политический застой поддерживал развитие чуда в Японии, инерция, созданная турецким корыстным истэблишментом, привела к удрученному обществу с несбывшимися ожиданиями. Während die politische Stagnation in Japan ein Entwicklungswunder förderte, zog die vom eigennützigen Establishment in der Türkei verursachte Trägheit eine entmutigte Gesellschaft mit enttäuschten Erwartungen nach sich.
Однако, по-видимому, риск инерции был еще выше. Allerdings erschienen die mit Untätigkeit verbundenen Risiken noch höher.
Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии. Ein Grund für diese Lähmung kann in der in Libyen vorherrschenden politischen Kultur gefunden werden.
Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения. Wieder andere haben vorgeschlagen, den Asteroiden mit einem Raumschiff oder sonstigen Objekt zu rammen, um sein Momentum zu ändern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.