Exemples d'utilisation de "истолковывать" en russe

<>
Российские руководители, возможно, ошибочно истолковали как проявление слабости то, что на саммите Россия-ЕС, который прошел в прошлом месяце, Европу представляли два португальских политика - президент Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу и премьер-министр Жозе Сократеш, правительство которого в настоящее время возглавляет переходящее президентство в ЕС. M鰃licherweise haben die russischen Machthaber Europas Vertretung beim EU-Russland-Gipfel im letzten Monat durch zwei portugiesische Politiker - den Pr鋝identen der Europ鋓schen Kommission Jose Manuel Barroso und Premierminister Jose Socrates, dessen Regierung derzeit die rotierende EU-Ratspr鋝identschaft innehat - f鋖schlicherweise als Zeichen europ鋓scher Schw鋍he gedeutet.
Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан. Es könnte jedoch durchaus sein, dass sie die Sorgen ihrer Bürger fehlinterpretieren.
Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени. Wie kann das Nervensystem ein harmloses Gefühl wie die Berührung einer Hand falsch verstehen und daraus das grausame Gefühl der Berührung mit Feuer machen.
Обязательство Статьи 6 о сокращении арсеналов нельзя истолковывать как требование немедленного разоружения, если только такой шаг не увеличит стабильность в мире. Die Verpflichtung zur Reduzierung der Waffen unter Artikel 6 kann nicht als Verpflichtung zur umgehenden Abrüstung ausgelegt werden, wenn dieser Schritt nicht auch zur Stabilität beiträgt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !