Ejemplos del uso de "источником" en ruso

<>
Вторым источником я лично очень горжусь. Auf die zweite Quelle bin ich persönlich wirklich stolz.
США несут несоразмерную ответственность за бездействие в изменении климата, так как Америка долго была крупнейшим в мире источником парниковых газов, до этого года, пока Китай не перегнал её. Die USA tragen eine überproportionale Verantwortung für die Untätigkeit im Bezug auf den Klimawandel, denn sie waren lange der weltgrößte Emittent von Klimagasen, bis sie im letzten Jahr von China überholt wurden.
Технологии безопасности могли быть источником опасности. Die Sicherheitstechnologie selbst konnte zu einer Quelle der Gefahr werden.
Такой прямой метод является источником авторитаризма. Eine solche direkte Vorgehensweise ist die Quelle für Autoritarismus.
И, наконец, последним источником прав является природа. Die Natur ist schließlich die dritte Quelle aus der Recht abgeleitet wird.
Так что всё является хорошим источником белков. Also ist alles sowieso schon eine Protein Quelle.
Вот этот оказывается неплохим источником всех 20 аминокислот. Und diese stellt eine gute Quelle aller 20 Aminosäuren dar.
Теперь эти зеленые линии являются источником бесплатной информации. Es sind die grünen Linien, die jetzt die Quelle des freien Inhalts sind.
Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти. Eine Populärkultur kann oft eine wichtige Quelle für Soft Power darstellen.
Ресурс WikiLeaks не подтвердил, что источником информации был именно Мэннинг. WikiLeaks hat Manning als Quelle der Informationen nie bestätigt.
Еще одним крупным потенциальным источником финансирования развития являются национальные диаспоры. Bevölkerungen in der Diaspora sind ebenfalls eine wichtige potenzielle Quelle für die Entwicklungsfinanzierung.
они также все больше будут источником революционных и экономных инноваций. sie werden zudem zunehmend zu einer Quelle disruptiver und sparsamer Innovation.
В этом мире сети и связанность становятся важным источником соответствующей власти. In dieser Welt werden Netzwerke und Vernetztheit zu einer wichtigen Quelle kontextbezogener Macht.
Китай остается небольшим источником исходящих ПИИ, но эта ситуация быстро меняется. China ist bisher eine geringe Quelle für FDI-Abflüsse gewesen, doch auch das ändert sich rapide.
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы. In bestimmten Verhandlungssituationen können Schwäche und das Risiko des Zusammenbruchs eine Quelle der Macht sein.
спекуляции с недвижимостью, а не приватизация, были настоящим источником незаслуженного богатства в Японии. Die wahre Quelle des nicht erarbeiteten Wohlstands in Japan war die Immobilienspekulation und nicht die Privatisierung.
Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей. Auf diese Art könnte der Islam wirklich eine Quelle der Inspiration für die europäische Wertegemeinschaft werden.
Для того чтобы это случилось, вода должна стать источником сотрудничества, а не конфликта. Dafür muss Wasser zu einer Quelle der Kooperation werden, nicht des Konflikts.
Теперь, однако, новым источником риска экономического перегрева стал неунывающий дух первого поколения китайских предпринимателей. Inzwischen jedoch ist der so genannte "animalische Geist" der ersten Unternehmergeneration Chinas zu einer weiteren Quelle von Überhitzungsrisiken geworden.
Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества. Für mich ist diese Besessenheit die Quelle und Wurzel von all unserer Produktivität und Kreativität.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.