Ejemplos del uso de "которому" en ruso

<>
Здесь дельфин, которому прикрепили плавник. Hier ist ein Delphin dessen Finne wieder angefügt wurde.
Пока вы информируете ваших детей о других религиях вы можете и как рано как хотите и как хотите учить их любому вероисповеданию, которому вы их хотите научить. So lange Sie Ihre Kinder über andere Religionen informieren können Sie-und so früh wie Sie möchten und was immer Sie möchten, welches Kredo auch immer Sie möchten dass sie lernen, unterrichten.
Он человек, которому можно доверять. Er ist ein Mensch, dem man vertrauen kann.
Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений, который работал в своем гараже, и который разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея такого велосипеда из ниоткуда. Eine weitere Möglichkeit mag sein, dass es auf ein Genie zurückzführen ist, welches in seiner Garage an verschiedenen Arten von Zweirädern arbeitete und sich das Mountainbike einfach so ausgedacht hat.
Подъем индусского фашизма, которому можно противостоять Der aufhaltsame Aufstieg des Hindu-Faschismus
человек, которому разрушили дело его жизни. ein Mann, der sein Lebenswerk verbrennt.
Произнесите имя человека, которому вы говорите. Sagen Sie den Namen des Menschen, mit dem Sie sprechen.
Это новый мир, которому трудно найти рациональное объяснение. Es ist eine neue Welt, die man nur sehr schwer verstehen kann.
Коридор, по которому мы идём, находится под землей. Der Gang, durch den wir gehen, liegt unter der Erde.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все. Sie ist ein allgemeines Gut, das alle anstreben müssen.
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли. Es war ein intuitiver, stark verwurzelter Glaube der falsch war.
согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь, Das bedeutet, man beschäftigt sich mit der Technik.
Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается? Oder muss man über jede Klippe stürzen, der man sich nähert?
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? Kann die Menschheit einem durch Hunger bedingten Zusammenbruch entrinnen?
Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь. Dies ist die Art Engagement, die man geschehen lassen will.
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться. Das sind finanzielle Anstrengungen, an denen sich die Welt beteiligen kann und soll.
Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран: Die ganze Welt kennt das Risiko, das ein nuklearer Iran darstellt:
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
Другой путь, по которому может пойти Польша, - это путь Испании. Der andere Weg, den Polen einschlagen kann, ist der Spaniens.
Еще один аспект, по которому проигрывает Австралия - это глобальное потепление. Ein weiteres Problem, das derzeit in Australien zum Tragen kommt, ist die globale Erwärmung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.