Ejemplos del uso de "краха" en ruso con traducción "zusammenbruch"

<>
Фактически, страна находится на краю полного краха. Tatsächlich befindet sich das Land am Rand des totalen Zusammenbruchs.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? Kann die Menschheit einem durch Hunger bedingten Zusammenbruch entrinnen?
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. Die Regierung weiß, dass ihr Überleben von der Verhinderung eines wirtschaftlichen Zusammenbruchs abhängt.
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы. In bestimmten Verhandlungssituationen können Schwäche und das Risiko des Zusammenbruchs eine Quelle der Macht sein.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. Wenn es eine Lektion gibt, die wir aus dem finanziellen Zusammenbruch lernen sollten, dann diese.
Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима. Doch China, das den Zusammenbruch des nordkoreanischen Regimes mehr als alles andere fürchtet, möchte Kim nicht verärgern.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно. Doch um das Finanzsystem vor dem Zusammenbruch zu retten, muss verhindert werden, dass alle Banken gleichzeitig in Konkurs gehen.
Но затем он снова резко вырос после краха Bear Stearns и проблем с AIG. Aber nach dem Zusammenbruch von Bear Stearns und den Problemen bei AIG schoss er wieder in die Höhe.
Агентство Moody's ждало еще дольше и понизило рейтинг Lehman за день до ее краха. Moody's wartete sogar noch länger und wertete Lehman einen Werktag vor dessen Zusammenbruch ab.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда. Und als nach dem Zusammenbruch des Kommunismus das Ende der Geschichte zu nahen schien, glaubte man, ideologische Politik wäre für immer verschwunden.
Дохийский раунд всемирных переговоров о свободной торговле находится на грани краха после десяти лет согласований. Die Doha-Runde globaler Freihandelsverhandlungen steht nach zehnjährigen Gesprächen am Rande des Zusammenbruchs.
После краха Советского Союза, мир и свобода в большей или меньшей степени считаются сами собой разумеющимися. Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion werden Frieden und Freiheit als Selbstverständlichkeit empfunden.
сейчас уровень стресса финансовых рынков достигает показателей, невиданных со времен краха Lehman Brothers в 2008 году. Außerdem stehen die Finanzmärkte momentan unter einem Stressausmaß, das sie seit dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im Jahr 2008 nicht mehr erlebt haben.
убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха. Kinder wurden in brennenden Kirchen massakriert, der Mob setzt in den Slums der Städte willkürlich Macheten ein, ein Land am Rande des Zusammenbruchs.
К несчастью, спустя два года после краха Lehman Brothers мало что было сделано, чтобы устранить этот риск. Leider wurde in den zwei Jahren seit dem Zusammenbruch von Lehman kaum etwas getan, um dieses Risiko in Angriff zu nehmen.
Наконец, годы спустя краха Энрол Лей предстал перед обвинением в том, что случилось, когда он являлся руководителем. Endlich - Jahre nach dem Zusammenbruch von Enron - wird Lay für das, was während seiner Zeit am Ruder passiert ist, vor Gericht gestellt.
Это, вместе с гипотетическим экономическим бедствием, которое настигнет Германию после краха евро, подразумевает уникальное обязательство Германии поддерживать его. Aus dieser Tatsache in Kombination mit der kontrafaktischen Annahme - nämlich die wirtschaftlichen Kalamitäten, mit denen Deutschland nach einem Zusammenbruch des Euro zu rechnen hätte - ergibt sich seine einzigartige Verpflichtung, den Euro zu erhalten.
Из-за недостатка инвестиций во время финансового кризиса UBS оказался перед угрозой краха, и государству пришлось его спасать. Die UBS stand angesichts ihrer Fehlinvestitionen in der Finanzkrise vor dem Zusammenbruch und musste vom Staat gerettet werden.
Понижение ставок процента, возможно, не в состоянии предотвратить возникновение спада, однако это может помочь избежать полного экономического краха. Die Herabsetzung der Zinssätze kann wahrscheinlich nicht die Wirtschaftsflaute aufhalten, aber sie kann zur Absicherung gegen einen ausgewachsenen wirtschaftlichen Zusammenbruch beitragen.
Считается также, что падение цен на нефть с середины 1980-ых происходило из-за краха нефтяного картеля ОПЕК. Der Fall der Ölpreise nach Mitte der 80er Jahre wird auf den Zusammenbruch des Ölkartells der OPEC zurückgeführt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.