Usage examples of "лицом" in Russian with translation to German

<>
Которая наводняет Ирак, и укладывает нас в грязь лицом. sie erobert den Irak und reibt unser Gesicht im Dreck.
С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа. Mit jeder neuen Person in der Geschichte, änderte der Meddah seine Stimme, verkörperte diesen Charakter.
Том продемонстрировал свою смелость перед лицом опасности. Im Angesicht der Gefahr stellte Tom seine Kühnheit unter Beweis.
Изменение климата с человеческим лицом Das menschliche Antlitz des Klimawandels
Вот джазовая афиша со счастливым и с более агрессивным лицом. Oder ein Jazz Poster mit einem glücklichen Gesicht und einem aggressiveren Gesicht.
Исследования в реальных условиях, использующиеся для обоснования включения нового заболевания, иногда ограничивались одним пациентом, состояние которого оценивалось лицом, выступавшим за включение этого заболевания в руководство. Die zur Rechtfertigung der Aufnahme in das Handbuch benutzten Feldstudien bestanden manchmal nur aus einem einzigen Patienten, der von jener Person untersucht wurde, die für die Aufnahme der neuen Krankheit eintrat.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности. Sie sind aufgeschlossen im Angesicht der Ungewissheit.
Свободная торговля с человеческим лицом Freihandel mit menschlichem Antlitz
То, что вы сейчас увидите является полностью цифровым фото-реалистичным лицом. Was Sie jetzt gleich sehen werden, ist also ein vollständiges, fotoreales, digitales Gesicht.
Пытка определяется как любое действие, в результате которого острая боль от страдания, будь то физического или душевного, причиняется должностным лицом умышленно с тем, чтобы получить информацию или признание, наказать, принудить или запугать. Als Folter wird jede vorsätzliche Handlung bezeichnet, die physisch oder mental schwere Schmerzen oder Leiden auslöst und von einer Person in Ausübung einer offiziellen Funktion begangen wird, um Informationen oder Geständnisse zu erzwingen, um zu bestrafen oder einzuschüchtern.
Мы стояли лицом к лицу со смертью. Wir standen im Angesicht des Todes.
Поляки требовали коммунизм с человеческим лицом, а венгры, после того как Имре Наги попытался реформировать коммунизм, вообще не желали коммунизма. Die Polen verlangten einen Kommunismus mit menschlichem Antlitz, und die Ungarn wollten schließlich - nach Imre Nagys Versuch eines Reformkommunismus - gar keinen Kommunismus mehr.
Гарри Питт был очень желчным человеком с лицом, похожим на торт. Pitt war ein kleiner Mann mit einem Gesicht wie aus Kuchenteig, und ziemlich gehässig.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". Wenn das "Echtheitskriterium" übernommen wird, dann könnte jemand, der ein Visum beantragt, dahingehend überprüft werden, ob "der Antrag in den Fällen echt ist, in denen der Antragsteller mit dem Inhaber oder einer relevanten Person des unterstützenden Unternehmens verwandt oder persönlich verbunden ist."
Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции. Kommunikation von Angesicht zu Angesicht hat sich in Millionen von Jahren verfeinert.
Основное отличие Пражской весны от Бархатной революции состоит в том, что первая была результатом работы членов коммунистической партии и людей, желающих привнести "социализм с человеческим лицом". Der Hauptunterschied zwischen dem Prager Frühling und der Samtenen Revolution war, erster war größtenteils das Werk von Mitgliedern der Kommunistischen Partei und anderer, die einen "Sozialismus mit menschlichem Antlitz" herbeiführen wollten.
Потому что животные не выражают лицом боль или удовольствие так, как мы с вами. Denn Tiere drücken Schmerz oder Vergnügen nicht mit ihren Gesichtern aus, so wie wir das tun.
Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой. Ich hatte schon oft das Vergnügen, diesen sanften Giganten unter Wasser von Angesicht zu Angesicht gegenüber zu stehen.
За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску. Hinter ihm war ein Kind, sein Sohn, rot im Gesicht vor Anstrengung, seinen Vater zu schieben.
Многие из нас теряются перед лицом психо-социальных и материальных ядов и токсинов нашего мира. Viele von uns schrumpfen im Angesicht der psychosozialen und körperlichen Gifte in unserer Welt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!