Beispiele für die Verwendung von "личных" im Russischen

<>
Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей. Ich war mit vielen persönlichen und beruflichen Schwierigkeiten konfrontiert.
Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится. Es ist kinderleicht, an deine privaten Daten zu kommen.
Я переживал много личных проблем в то время. Ich durchlebte viele persönliche Probleme.
Это также лишило бы их местных коррумпированных сообщников стимула использовать служебное положение в личных целях. Es würde ihren bestechlichen lokalen Komplizen auch den Anreiz nehmen, ihr öffentliches Amt zu ihrem privaten Vorteil auszunutzen.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами. Die persönlichen Kontakte zwischen Indern und Amerikanern haben stark zugenommen.
При снижении эффективности традиционной денежно-кредитной политики станут необходимы нетрадиционные политические инструменты, нацеленные на генерацию большей ликвидности и кредитования (посредством количественной разгрузки и прямых покупок центральным банком личных неликвидных активов). Wenn die traditionelle Geldpolitik an Wirkung verliert, werden nicht traditionelle geldpolitische Instrumente erforderlich, die darauf abzielen, Liquidität und Kreditvolumen zu erhöhen (mittels "Quantitative Easing" und dem Direktaufkauf privater illiquider Vermögenswerte durch die Zentralbanken).
Так, индекс личных сбережений в США в 1980 г. составлял 11%. Man denke an die Situation in den USA im Jahr 1980, als die persönliche Sparquote 11% ausmachte.
В отличие от Китая, США, в условиях медленного роста, были довольны тем, что они могли поддерживать исключительно высокий уровень потребления за счет личных сбережений, надувая массивный пузырь на рынке жилья, который порвался в результате очень большого и тревожного взрыва. Im Gegensatz dazu haben sich die USA angesichts des schleppenden Wachstums damit begnügt, den privaten Konsum auf Kosten der Ersparnisse privater Haushalte auf außerordentlich hohem Niveau zu halten und eine massive Immobilienblase anschwellen lassen, die mit einem lauten und zutiefst beunruhigenden Knall geplatzt ist.
Политические лидеры должны поставить национальные интересы выше личных интересов и пристрастных амбиций. Die Politiker müssen das nationale Interesse über persönliche und parteipolitische Ambitionen stellen.
Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных. Allerdings setzt sich Google gegen staatliche Nachfragen nach persönlichen Daten im Allgemeinen zur Wehr.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. Dies ist nicht nur ein Problem der persönlichen Chemie zwischen Jacques Chirac und Gerhard Schröder.
Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость. Aber neben unseren persönlichen Gründen, wieso wir dort sein wollen, gibt es ein riesiges Bedürfnis.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. Also diese Auswahl hier ist nach seinen persönlichen Kriterien eine besonders gute Wahl.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? Aber erstreckt sich das legitime Interesse daran, mehr über einen Politiker zu erfahren, auch auf die Einzelheiten seiner persönlichen Beziehungen?
Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй, Aber ich will versuchen, es ein wenig anders zu machen, und zwar, indem ich versuche, den Kreis mit ein paar persönlichen Geschichten zu schließen.
В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно. In manchen jungen Demokratien oder unbeständigen Kulturen ist die Ausklammerung persönlicher Gefühle tatsächlich nicht immer von Erfolg gekrönt.
Но по ряду политических и личных причин Америка упустила время в течение двух президентских сроков Билла Клинтона. Doch aufgrund einer Kombination aus politischen und persönlichen Gründen hat Amerika in den zwei Amtszeiten von Präsident Bill Clinton Zeit verloren.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Kunden beleihen Gegenstände, die sie bereits besitzen, und das Verflüssigen persönlicher Wertgegenstände vergrößert nicht die Haushaltsverschulung", erläutert sie.
И он установил и достиг таких личных стандартов твердой веры и смелости, которых мало кто сможет достигнуть. Und er etablierte und erreichte persönliche Standards der Überzeugung und Courage, denen nur wenige jemals entsprechen werden.
Выявление лжи или уличение во лжи - необходимое каждому умение как для личных, так и для профессиональных целей. Lügen zu erkennen bzw. "Lügen aufzudecken" ist eine, die zu erlernen für jeden Menschen wichtig ist, und dies sowohl aus persönlichen wie auch aus beruflichen Gründen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.