Ejemplos del uso de "лучшем" en ruso con traducción "gut"
более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
Und tatsächlich stünde auch Deutschland dann besser da.
Это научно-популярная книга в лучшем смысле этого слова.
Dieses Buch ist populärwissenschaftlich in des Wortes bester Bedeutung.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser.
Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
Im besten Fall liegt die Demokratie noch in weiter Ferne:
Он находится в гораздо лучшем положении, чем десять лет назад.
Er befindet sich in einer weitaus besseren Lage als vor zehn Jahren.
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был.
Und der Orkan kommt durch, und das Gebäude ist in wesentlich besserem Zustand als es eigentlich gewesen wäre.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
Ein derartiges Ergebnis lässt sich nicht gänzlich von der Hand weisen, die Aussichten dafür sind jedoch im besten Falle unsicher.
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова.
Kurz gesagt, er war ein moderner Jude im besten Sinne des Wortes.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
Privat hegen Chinas führende Politiker (im besten Fall) Zweifel hinsichtlich Nordkorea.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Die unwiderrufliche Festsetzung des Wechselkurses war im besten Fall ein Glücksspiel, im schlimmsten Fall ein grober Schnitzer.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
Gestatten Sie mir den schlimmsten und den besten Moment zu erzählen, der in dieser Interview-Serie geschah.
Европа была бы в гораздо лучшем положении, если бы кто-то сказал людям правду.
Europa ginge es wesentlich besser, wenn jemand der Öffentlichkeit die Wahrheit sagen würde.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции.
Im schlimmsten Fall wären die Effizienzkosten gering, im besten Fall würde die Steuer exzessive kurzfristige Spekulationen einschränken.
Другие направления в борьбе с раком основываются на лучшем понимании того, как происходит рост опухоли.
Auch das bessere Verständnis des Tumorwachstums führt zu neuen Therapieansätzen.
Но движение "Чайная партия" в своем лучшем виде (или по своему происхождению) является сторонником доктрины конституционализма.
Doch von ihrer besten Seite (oder ihrem Ursprung nach) ist die Tea-Party-Bewegung Anhängerin der konstitutionellen Regierungsform.
Но говорить о нём как о лучшем кандидате на должность в МВФ можно лишь с натяжкой.
Es würde jedoch zu weit führen zu behaupten, er sei der beste Kandidat für die Position beim IWF.
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
Ein Liberaler dagegen ist jemand, der bereit ist, die etablierte Ordnung auf der Suche nach einer besseren Welt zu verändern.
В лучшем случае, эти затраты могут сократить количество населения, находящегося в зоне риска только на 3%.
Im besten Fall würden diese Ausgaben die Risikobevölkerung um lediglich 3% reduzieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad