Ejemplos del uso de "мировоззрения" en ruso
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения.
Die Grundauffassung der Wirklichkeit basiert auf einem zyklischen Weltbild.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения.
Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Этот взгляд всегда был частью их мировоззрения.
Es war schon immer Teil deren Betrachtungsweise der Welt.
Идея надежды и прогресса была основой мировоззрения аргентинцев.
Diese Idee eines Versprechens und des Fortschritts war für die Argentinier entscheidend.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы.
Die Gestaltung einer gemeinsamen Vision der Welt sollte in Europas unmittelbarer Nachbarschaft ihren Ausgang nehmen.
С точки зрения иранского мировоззрения есть три великие азиатские цивилизации:
Im iranischen Weltbild gibt es drei große antike asiatische Kulturen:
Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.
Viele sehen heute in der Entwicklung einer individualistischen Haltung die größte Bedrohung der Solidarität.
То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства.
Wie wir diese Schwierigkeiten bewältigen, wird zu einem Maßstab für unsere Vision und Führungskraft werden.
Они считают, что через призму американского мировоззрения выбор лучше всего удовлетворяет врожденное и универсальное желание всех людей выбирать.
Sie denken, daß Auswahlmöglichkeiten, durch die amerikanische Linse betrachtet, am besten ein angeborenes und universelles Verlangen in allen Menschen stillen.
"Структура мировоззрения Кении на 2030 год", ряд честолюбивых макроэкономических, правовых и конституционных реформ, осуществлялась в тесном сотрудничестве со Всемирным Банком.
Der Rahmenplan "Kenya Vision 2030", eine Sammlung ehrgeiziger makroökonomischer, juristischer und konstitutioneller Reformen, wurde in enger Zusammenarbeit mit der Weltbank umgesetzt.
Безусловно, многие правящие элиты Ирана достигли политической зрелости во время антиимпериалистических и антиколониальных волнений 1960-х и 1970-х гг. и все еще придерживаются такого мировоззрения.
Gewiss wurde ein Großteil der herrschenden Eliten im Iran während der antiimperialistischen und antikolonialistischen Bewegungen in den 1960ern und 1970ern politisch erwachsen und hängt noch an dieser Weltsicht.
Одним из личных недостатков Блэра является чувство собственной непогрешимости, излишняя уверенность- возможно, продолжение его христианского мировоззрения - в том, что он знает, как правильно поступать, и поэтому имеет право действовать соответственно.
Einer von Blairs Charakterfehlern ist seine Selbstgerechtigkeit, sein - vielleicht aus seinem christlichen Glauben herrührendes - übertriebenes Vertrauen darauf, dass er wisse, was richtig sei, und dass er daher berechtigt sei, entsprechend zu handeln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad