Ejemplos del uso de "на самом деле" en ruso

<>
На самом деле, происходит совершенно другое. Aber in Wirklichkeit geschieht genau das Gegenteil.
На самом деле, власть необходима для свободы. Autorität ist in Wahrheit die Grundlage der Freiheit.
Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля. Mubaraks Wirkungslosigkeit als Vermittler eines israelisch-palästinensischen Friedens kam manchen israelischen Spitzenpolitikern gar nicht so ungelegen.
Мэри не больна на самом деле. Maria ist in Wirklichkeit nicht krank.
но на самом деле это не так, In Wahrheit stimmt das aber gar nicht.
На самом деле, они были раздражены. In Wirklichkeit waren die Menschen extrem frustriert.
Этой надписью он на самом деле хотел сказать: In Wahrheit wollte er damit selbstverständlich Folgendes ausdrücken:
На самом деле это ледяная луна. In Wirklichkeit ist es ein Eismond.
На самом деле одно должно сочетаться с другим. In Wahrheit gehören die beiden zusammen.
На самом деле, эта технология продолжает развиваться. In Wirklichkeit hat sich diese Technologie entwickelt.
На самом деле представьте себе кое-что еще хуже. In Wahrheit, stellen Sie sich etwas noch Schlimmeres vor.
На самом деле, данные составляют нашу жизнь. In Wirklichkeit drehen sich Daten um unser Leben.
На самом деле, я уважаю свое я и его функцию. In Wahrheit, respektiere ich mein Selbst und seine Funktion.
Но все они на самом деле - бабочки. Es sind in Wirklichkeit alles echte Schmetterlinge.
На самом деле, так невозможно заставить людей изменить точку зрения. In Wahrheit ändert so etwas die Ansicht der Leute überhaupt nicht.
На самом деле, искусство не в упадке. In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang.
На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер. In Wahrheit sind die meisten Motive des Menschen gemischter Natur.
На самом деле это моя тётя Ирен. Und es ist in wirklichkeit meine Tante Irene.
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe.
На самом деле, чрево каноэ - это матка судна. In Wirklichkeit aber ist der Rumpf des Kanus der Schoß des Gefährts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.