Exemplos de uso de "национальному доходу" em russo

<>
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу? Könnte der Erwerb ausländischer Ressourcen zu einer Glättung des Nationaleinkommens führen?
Но сейчас, с американским долгом, приближающимся к национальному доходу США за десятилетие, и с неуклюжей политической системой, которая, кажется, не может противостоять основным проблемам страны, правы ли, наконец, те, кто верит в упадок? Angesichts steigender Staatsschulden, die in einem Jahrzehnt das Niveau des Nationaleinkommen erreichen sollen und eines stümpernden politischen Systems, das offenbar nicht in der Lage ist, den grundlegenden Herausforderungen des Landes zu begegnen, stellt man sich die Frage, ob am Ende nicht doch die "Niedergangspropheten" Recht behalten.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода. Während der Krise war etwa der amerikanische Steuerzahler mit fast einem Viertel des Nationaleinkommens dabei.
Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей. Ein hohes Volkseinkommen reicht nicht, um das Kindeswohl zu gewährleisten.
Первое и самое основное - это доля национального дохода, принадлежащая этим домовладениям. Am wichtigsten ist der Anteil des Nationaleinkommens, den die Haushalte zurückbehalten.
национальный доход 6.2 1.1 1.1 4.5 6.8 Volkseinkommen 6.2 1.1 1.1 4.5 6.8
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. Das durchschnittliche Wohlergehen unserer Gesellschaften hängt nicht mehr von Nationaleinkommen und Wirtschaftswachstum ab.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. Gemeinsam übertrafen ihre Einnahmen von 55 Milliarden Dollar das gesamte Volkseinkommen von mehr als 100 Ländern.
Это означало ежегодную передачу 8-10% национального дохода Германии, или 65-76% ее экспорта. Dies entsprach der jährlichen Zahlung von 8-10% des deutschen Nationaleinkommens oder 65-76% der Exporte des Landes.
Однако, доля в национальном доходе финансовой помощи США бедным странам - наименьшая среди стран-доноров. Stattdessen ist die Finanzhilfe der USA für die ärmsten Länder der Welt - am Volkseinkommen gemessen - niedriger als die aller anderen Geberländer.
К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны. Ende 2008 hatten Irlands drei Hauptbanken mehr als das Dreifache des irischen Nationaleinkommens verliehen.
Семейный располагаемый доход составляет около 60% национального дохода Китая, а уровень сбережений семей приближается к 30% располагаемого дохода. Das verfügbare Einkommen der privaten Haushalte beträgt in China 60 Prozent des Volkseinkommens, die Sparquote der privaten Haushalte 30 Prozent des verfügbaren Einkommens.
Национальные сбережения в североевропейских странах составляют более 20% национального дохода по сравнению с 10% в США. Die nationalen Ersparnisse betragen in den nordischen Ländern im Schnitt 20% des Nationaleinkommens, wohingegen dieser Wert in den USA bei ungefähr 10% liegt.
Покупательная способность национального дохода на человека в Нигерии теперь на 50% ниже по отношению к Великобритании, чем в 1980 году. In Nigeria ist die Kaufkraft des Volkseinkommens pro Person im Vergleich zu Großbritannien jetzt 50% niedriger als 1980.
Таким образом, Китайский "социализм с китайским лицом" представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство. Chinas "Sozialismus chinesischer Prägung" ist also eine Volkswirtschaft, in der ein zunehmender Anteil des Nationaleinkommens an den Staat fällt.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: Nun jedoch, da die gesundheitlichen Ausgaben beginnen, ein Drittel des Volkseinkommens zu beanspruchen, entwickelt sich diese Art Sozialismus im Gesundheitswesen zu einem schlichten Marxismus:
Но Россия, в связи с ростом национального дохода, больше не имеет права на гранты Глобального фонда на борьбу с ВИЧ/СПИДом. Aufgrund seines steigenden Nationaleinkommens hat Russland allerdings keinen Anspruch mehr auf Zuwendungen aus dem HIV/AIDS Globalen Fonds.
Американский федеральный дефицит составляет тревожные 12% ВВП, и уже прогнозируется удвоение государственного долга, как доли национального дохода, до 80% от ВВП. Das Haushaltsdefizit der USA liegt bei alarmierenden 12 Prozent des Bruttoinlandsprodukts und der Anteil der Staatsverschuldung am Volkseinkommen wird sich auf 80 Prozent des Bruttoinlandsprodukts verdoppeln.
Обещанные 0,7% означают, что богатые страны мира будут отдавать развивающимся странам где-то 70 центов с каждых 100 долларов национального дохода. 0,7% heißt, dass die Industrieländer den Entwicklungsländern ohnehin nur 70 Cent von jeweils 100 Dollar ihres Nationaleinkommens abgeben.
Из-за их давления уровень занятости упал, сократив долю заработной платы в обшем национальном доходе на 10% за последние 30 лет. Aufgrund des von diesen ausgehenden Drucks ging die Beschäftigung zurück, was den Anteil der Löhne und Gehälter am Volkseinkommen insgesamt während der vergangenen 30 Jahre um 10% verringerte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.