Ejemplos del uso de "оппонентам" en ruso

<>
Первоначально складывалось впечатление, что Обасаньо переживет и эту бурю и не пойдет на уступки оппонентам во время свого последнего срока. Zunächst hatte es den Anschein, als ob Obasanjo die Krise aussitzen und seine Amtszeit ohne Zugeständnisse an seine Opponenten beenden würde.
Первая является вооруженной группой, находящейся на стороне режима, вторая - это организация для устрашения оппонентов и всех, кто стремится к более открытому обществу. Die erste ist eine parallele, regimetreue Armee, die zweite eine Organisation zur Einschüchterung von Opponenten und allen anderen, die eine offenere Gesellschaft anstreben.
что бы случилось, если бы оппонентом был не Хрущев, который действовал вполне рационально на протяжении всего кризиса, а безотвественнй Саддам Хуссейн, Ким Йонг Ли или фундаменталист? Was wäre geschehen, wenn es sich bei dem Gegner nicht um Chruschtschow gehandelt hätte, der sich während der Krise eher durch ein rationelles Verhalten ausgezeichnet hat, sondern um einen Opponenten vom Typus Saddam Husseins, Kim Jong Ils oder um einen Fundamentalisten?
Это было бы пренебрежением к нашим оппонентам и к чемпионату Франции. Das hieße, dass unsere Gegner und die französische Meisterschaft außer Acht gelassen würde.
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений. Das tat er allerdings ohne jemals den Anschein zu erwecken, seine Gegner zu verachten oder ihre Vorhaben herabzuwürdigen.
Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима. Altgediente und junge Offiziere sind, oft mit ihren Truppen, zu den Gegnern des Regimes übergelaufen.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим. Als rechtmäßig empfand man die Widersacher des herrschenden Regimes, die auch bald an die Macht kamen.
Правительства соперничают между собой, а также с другими организациями, стремясь добиться большего доверия к себе, одновременно ослабляя доверие к своим оппонентам. Regierungen konkurrenzieren untereinander und mit anderen Organisationen, um ihre eigene Glaubwürdigkeit zu stärken und die ihrer Gegner zu schwächen.
Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам. Regierungen konkurrieren untereinander und mit anderen Organisationen um die Steigerung ihrer eigenen und die Schwächung der Glaubwürdigkeit ihrer Gegner.
Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам. Hinzukommt, dass beide große Parteien in den USA ihre Macht nach einem Sieg nutzen, um die Grenzen der Wahlbezirke zu ihren Gunsten und zum Schaden ihrer Gegner neu zu ziehen.
Честное предложение начать диалог позволило бы прагматичным оппонентам Ахмадинежада показать, что во всем виноват именно президент Ирана и его противоречивая политика, а не Запад. Durch ein ehrliches Angebot zum Engagement könnten Ahmadinedschads pragmatische Gegner zeigen, dass nicht der Westen, sondern der iranische Präsident mit seiner kontroversen Politik für die Situation verantwortlich ist.
В сегодняшней ситуации это ограничение будет ослаблено, благодаря "особым" обстоятельствам, вызванным войной в Ираке, и, по иронии судьбы, позволит вздохнуть с облегчением ее главным европейским оппонентам - Франции и Германии. Frankreich und Deutschland.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.