Ejemplos del uso de "определить" en ruso con traducción "sich definieren"

<>
Итак, давайте начнем с определений. Lassen Sie uns damit beginnen, ein paar Begriffe zu definieren.
Он начал с определения трех терминов: Er definierte zunächst drei Begriffe:
Слово "успех" нуждается в очень узком определении. "Erfolg" sollte eng definiert werden.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. Daher, weil die Lungenoberfläche im Grunde etwas sehr unscharf Definiertes ist.
возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение. und vielleicht werde ich es nie schaffen, es klar zu definieren.
Ключевым аспектом для победы в войне является определение целей. Ein zentraler Aspekt, um einen Krieg - jeden Krieg - zu gewinnen, ist es, seine Ziele zu definieren.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada hat den Tatbestand der Plünderung buchstäblich selbst definiert:
Мы открыли Босоногий колледж и мы дали новое определение профессионализму. So starteten wir das Barefoot College, und wir definierten Fachwissen und Expertise neu.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной. Wir können aber unser Universum noch genauer definieren.
Поэтому позвольте мне попытаться дать определение экономики, не находящейся в состоянии депрессии: Lassen Sie mich daher versuchen, die Ökonomie außerhalb der Depression zu definieren:
В нашем отчете мы даем точное определение конкурентоспособности, соответствующее целям наших исследований: In unserem Bericht wird Wettbewerbsfähigkeit ganz präzise definiert:
У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году. Winston Churchill definierte Zivilisation einmal in einem Vortrag, den er im schicksalhaften Jahr 1938 hielt.
ООН регулярно издаёт резолюции, осуждающие терроризм, но никак не может дать определение термину. Die UNO verabschiedet regelmäßig Resolutionen gegen den Terrorismus, ohne sich allerdings darüber einigen zu können, wie der Begriff zu definieren sei.
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире. Wir mussen das, was uns in dieser Welt Sicherheit verschafft, neu definieren.
свободы мысли и самовыражения, свободы информации, инструментов для обсуждения и определения своего собственного счастья. nach Denk- und Meinungsfreiheit, nach Information, nach den Möglichkeiten, ihr eigenes Glück zu diskutieren und zu definieren.
Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции. Die Etablierung verfassungsmäßig definierter politischer Institutionen ist weit wichtiger für den Kurs des Iraks in unmittelbarer Zukunft als die in der Verfassung enthaltenen spezifischen Bestimmungen.
Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит. Dieser Ausdruck wurde formell nie genau definiert, aber es war nicht schwierig, das Konzept dahinter zu entschlüsseln.
Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией. Ein anderer - eindeutig damit verknüpft - sind die Bemühungen der Länder mit muslimischer Bevölkerungsmehrheit, die Beziehung zwischen Religion und Politik zu definieren.
отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени. die USA verfolgen in diesem eskalierenden Konflikt keine klare politische Linie, weil ihr Ziel nicht eindeutig definiert ist.
Долгосрочная цель нутригеномики заключается в определении того, как организм реагирует на пищу, используя так называемую "системную биологию". Das langfristige Ziel der Nutrigenomik ist, mit Hilfe der "Systembiologie" zu definieren, wie der gesamte Körper auf Nahrung reagiert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.