Ejemplos del uso de "опционы" en ruso

<>
Он решает продать опционы на события S&P 500. Er beschließt, Optionen auf das S&P-Ereignis auszugeben.
Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. Wenn die Mitarbeiter ihre Aktien und Optionen für lange Zeit nicht verkaufen können, würde dies ihre Bezahlung an den langfristigen Shareholdervalue binden.
Потом он продает опционы на 100 миллионов, которые приносят по 10 центов с доллара, таким образом, зарабатывая 10 миллионов долларов. Anschließend verkauft er gedeckte Optionen im Umfang von 100 Millionen, die 10 Cents pro Dollar einbringen und also 10 Millionen Dollar abwerfen.
Этот негативный эффект усиливается тем, что поскольку дефолтные свопы продаются, их оценивают как варранты, которые можно продать в любое время, а не опционы, для обналичивания которых потребуется фактический дефолт. Der negative Effekt wird durch die Tatsache verstärkt, dass CDS-Verträge aufgrund ihrer Handelbarkeit dazu tendieren, wie Optionsscheine bepreist zu werden, die jederzeit verkauft werden können und nicht wie Optionen, bei denen auch ein Zahlungsausfall miteinbezogen werden müsste.
Но они должны удостовериться, что такие программы осуществляются в интересах работников, поскольку компании, поощряющие своих сотрудников держать опционы или напрямую инвестировать в акции компании, просят их принять на себя определенную долю рисков компании. Sie sollten aber sicherstellen, dass solche Programme im Interesse der Angestellten gehandhabt werden, denn Unternehmen, die ihre Angestellten ermutigen Optionen zu halten oder direkt in die Aktien des Unternehmens zu investieren, fordern sie dazu auf, einen Teil der Risiken des Unternehmens mitzutragen.
Напротив, меры запрещения руководящим работникам обналичивать свои акции и опционы до момента ухода из фирмы будет способствовать тому, что руководящие работники, которые накопили акции и опции большой денежной стоимости, получат контрпродуктивный стимул уйти из фирмы. Dagegen würde ein Verbot für Führungskräfte, sich Aktien und Optionen auszahlen zu lassen, bis sie das Unternehmen verlassen, den Führungskräften, die Aktien und Optionen mit einem hohen Geldwert angehäuft haben, kontraproduktive Anreize geben, die Firma zu verlassen.
Согласно недавнему исследованию, проведенному профессорами Массачусетского технологического института Ниттаем Бергманом и Дерком Джентером, руководство компаний обычно предлагает сотрудникам акционерные опционы, когда последние чрезмерно оптимистично оценивают перспективы акций компании, фактически пользуясь удобным моментом для замены полной ставки заработной платы опционом с завышенной ценой. Eine kürzlich erschienene Veröffentlichung der MIT Professoren Nittai Bergman und Derk Jenter deutet darauf hin, dass das Management dazu neigt, Aktienoptionen an Mitarbeiter zu vergeben, wenn die Angestellten übermäßig optimistische Aussichten für die Aktien des Unternehmens hegen - und somit das volle Gehalt in Wirklichkeit opportunistisch durch überteuerte Optionen ersetzen.
В 20 он торговал опционами на бирже, Als er 20 war, handelte er mit Optionen.
Главные исполнительные директора также потеряли свои премиальные в виде опционов. Und auch mit ihren Optionen machten diese CEOs Verluste.
Это верно для так называемых "опционов нокаут", используемых при страховании валютного курса. Das gilt für sogenannte "Knock-out-Optionen", die bei der Wechselkurssicherung eingesetzt werden.
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. Der größere Anteil ihrer Bezüge bestand aus Aktien und Optionen mit Sperrfristen.
Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион. Sie mussten nur den Aktienpreis ihres Unternehmens in die Höhe treiben und dann ihre Optionen verkaufen.
Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов. Einschließlich von Optionen auf 20 weitere Maschinen beläuft sich das Volumen sogar auf 26 Milliarden Dollar.
Он переводит эти 10 миллионов в казначейские билеты и продает опционов еще на 10 миллионов. Er parkt auch diese 10 Millionen in Schatzanleihen und verkauft weitere 10 Millionen Optionen.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион. Die normalen Auszahlungsbedingungen gewähren ihnen weitgehend freie Hand, wenn es darum geht, wann sie Aktien verkaufen und Optionen ausüben, die ihnen überlassen wurden.
В то же время они держали в среднем по 88 миллионов долларов в акциях своих фирм и опционах. Zugleich hielten sie durchschnittlich Aktien und Optionen an ihren Unternehmen im Wert von 88 Million Dollar.
Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов. Wenn Optionen auf Aktien von der Buchführung nicht erfasst werden, dann dient das den Interessen von US-Unternehmen und einzelner Chefs.
Выгода руководящих работников была привязана к стоимости обычных акций их фирмы - или даже к стоимости опционов по таким акциям. Die Interessen der Führungskräfte waren an den Wert der Stammaktien ihres Unternehmens gebunden - oder sogar an den Wert der Optionen für diese Aktien.
Проблема заключается в том, что большинство работников не вполне понимают, что такое опцион или акции, и не знают, как определить их стоимость. Das Problem ist, dass die meisten Angestellten sich nicht genau mit Optionen oder Aktien auskennen und nicht wissen, wie man sie beurteilt.
Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего. Eine Option kostet also jetzt zehn Cents und bringt einen Dollar ein, falls das Ereignis bis Jahresende eintritt - und nichts, falls es nicht eintritt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.