Ejemplos del uso de "освобождает" en ruso con traducción "befreien"
                    Traducciones:
                            
                                
                                    todos202
                                
                            
                            
                                befreien79
                            
                            
                                
                                    frei lassen27
                                
                            
                            
                                
                                    entlassen26
                                
                            
                            
                                
                                    sich frei lassen14
                                
                            
                            
                                
                                    frei setzen9
                                
                            
                            
                                
                                    räumen4
                                
                            
                            
                                
                                    sich räumen4
                                
                            
                            
                                
                                    frei geben4
                                
                            
                            
                                
                                    frei|geben4
                                
                            
                            
                                
                                    retten4
                                
                            
                            
                                
                                    sich entlassen3
                                
                            
                            
                                
                                    entbinden3
                                
                            
                            
                                
                                    frei machen2
                                
                            
                            
                                
                                    auf freien fuß setzen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich freigeben2
                                
                            
                            
                                
                                    sich frei setzen2
                                
                            
                            
                                
                                    entfesseln1
                                
                            
                            
                                
                                    sich entfesseln1
                                
                            
                            
                                
                                    freigeben1
                                
                            
                            
                                
                                    entlasten1
                                
                            
                            
                                
                                    erlassen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich erlassen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich frei geben1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones6
                                
                            
                
                
            
        Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
        Sie befreien uns von den Grenzen unserer Vorstellungskraft.
    
    
        Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость.
        Irgendwie ist das alles eher befreiend als ärgerlich.
    
    
        Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
        Ungeachtet des alten Sprichworts hat die "Wahrheit" allein noch niemanden befreit.
    
    
        Во-первых, как это ни парадоксально он скорее парализует чем освобождает.
        Ein Effekt, paradoxer Weise, ist, dass er lähmt statt zu befreien.
    
    
        Это одна из причин, почему представители исполнительных видов искусств в Европе любят государственное финансирование - это освобождает их от диеты в виде исключительно Бетховена и Моцарта.
        Das ist ein Grund, warum Vertreter der darstellenden Kunst in Europa die staatliche Finanzierung bevorzugen - das befreit sie von der Notwendigkeit, immer nur Beethoven und Mozart spielen zu müssen.
    
    
        Данный механизм можно рассматривать как необоснованное злоупотребление преимущественным правом требования МВФ, который, кроме того, ещё и несправедливо освобождает ЕЦБ от необходимости ставить свои собственные условия одному из своих членов.
        Eine solche Übereinkunft könnte als ungerechtfertigter Missbrauch der Vorrangigkeit des IWF betrachtet werden, der zusätzlich auf unfaire Weise die EZB von der Pflicht befreit, ihre eigene Konditionalität auf eines ihrer Mitglieder abzuwälzen.
    
    
    
    
        Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия;
        Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien;
    
    
        Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
        Bush hat dann behauptet, Amerika sei in den Krieg gezogen, um den Irak zu befreien.
    
    
        Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
        Dieser Mann war gerade aus einem Todeslager der Hutu befreit worden.
    
    
        Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
        Ich hatte ein drittes Land "befreit", und war erst 27 Jahre alt.
    
    
        Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.
        Damals waren es amerikanische Truppen und Waffen, die Westeuropa vom Nazismus befreiten.
    
    
        Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
        Die Leute hüllen sich in ihren Glauben, und zwar so eng, dass man sie nicht befreien kann.
    
    
        Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году.
        Ohne die US-Armee wäre Westeuropa 1945 nicht befreit worden.
    
    
        Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма.
        Unter Chruschtschow wurde Solschenizyns Werk dagegen dazu benutzt, das Land aus den Klauen des Stalinismus zu befreien.
    
    
        Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
        Erst viel später stellte die Polizei die Ordnung wieder her und befreite die Geiseln.
    
    
        Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными.
        Aber wenn wir davon befreit werden, beginnen wir, uns für all die anderen Wesen zu interessieren.
    
    
        Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
        Die Wahrheit hat uns im wahrsten Sinne des Wortes befreit, um mit uns selbst ins Reine zu kommen.
    
    
        Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула.
        Afghanistan wurde zwar befreit, aber Gesetz und Ordnung konnten nicht über die Stadtgrenzen Kabuls hinaus etabliert werden.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    