Verwendungsbeispiele von "отчасти" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
что уже отчасти и происходит. Teilweise passiert das schon.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: Dies liegt teilweise an einer unglücklichen Zeitwahl:
Отчасти эта серия выступлений была тактической. Teilweise hatte diese Reihe von Reden taktische Gründe.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав: Vielleicht behält John Donne teilweise recht:
И отчасти потому, что мы лечим мозг химически. Das liegt teilweise daran, dass wir das Gehirn in Chemikalien baden.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. Und es ist eine Krise, die strukturelle Aspekte hat - es hat teilweise zu tun mit Demografie.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. Die aktuelle Stärke der deutschen Wirtschaft ist also teilweise auf diese temporäre demographische Stabilisierung zurückzuführen.
По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти. Fairerweise ist zu sagen, dass die Kritiker zumindest teilweise Recht haben.
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности. Die Unfähigkeit der Bank, neuen Kunden Kredite zu geben, spiegelt teilweise ihre Langsamkeit wider.
Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США. Teilweise liegen darin Motivation und Wille zum Aufbau eines europäischen Rivalen gegenüber der amerikanischen Macht.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. Die schnell voranschreitende Globalisierung lässt sich allerdings nur teilweise durch technologischen Fortschritt erklären.
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя"). (Heldentum überlebt teilweise in der romanisierten Vorstellung vom "heroischen Unternehmer".)
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. Sie ist teilweise blind, ihr Mann kann nicht arbeiten, sie hat sieben Kinder.
Но сколько французских политиков понимают, что отчасти виновата их излюбленная "социальная модель"? Doch wie viele französische Politiker erkennen, dass ihr geliebtes "Sozialmodell" teilweise daran schuld ist?
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной. Teilweise ist Berlusconis Durchhaltevermögen trotz seiner vielen Stolperer kulturell bedingt.
Отчасти, именно поэтому донорские организации предоставляют презервативы по низкой цене или бесплатно. Teilweise aus diesem Grund geben Spendenorganisationen Kondome zu geringen oder keinen Kosten aus.
Иными словами, мягкая мощь возникает отчасти благодаря правительствам, но частично и вопреки ему. Also entsteht soft power teilweise dank, aber teilweise auch trotz der Regierungen.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением. Teilweise ist das Problem dadurch begründet, wie Zentralamerika mit diesen Erscheinungen umgeht.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин. Doch unter der Oberfläche besteht ein gewisses Unbehagen in den bilateralen Beziehungen fort, teilweise aus historischen Gründen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!