Sentence examples of "паника" in Russian

<>
Паника довольно полезна, она укрепляет мускулатуру. Panik ist sehr gut, das stärkt die Sehnen.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
Паника достаточно редка в такого рода чрезвычайных ситуациях. Panik ist selten in Notlagen.
Эта паника вызвала банкротство банков по всей стране. Die Panik löste dann auf breiter Front Bankzusammenbrüche aus.
На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника. Am darauffolgenden Tag breiteten sich Chaos, Plünderungen und Panik aus.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена. Doch die Panik, dass die EWU sich auflösen könnte, ist übertrieben.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. Jedes Mal, wenn ich mich der Strassenecke oder dem Bordstein näherte, bekam ich Panik.
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника. Nach dem Sieg Allendes wurden die Börse und Märkte Chiles von finanzieller Panik erfasst.
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам. Die Panik des Jahres 1929 dominierte sämtliche Analysen der Depression aus zwei ziemlich sonderbaren Gründen.
Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного. Die jüngste Panik in Brasilien vor der Wahl von Präsident Lula ist dafür ein gutes Beispiel.
Итак, первое правило представления истории, которому я научился и всегда следую, это - паника. Das Erste, dass ich über das Geschichtenerzählen gelernt habe und das ich seitdem verfolge, ist Panik.
Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции. Das ist das genaue Gegenteil wie Wut, Angst und Panik oder die Flucht-oder-Angriffs-Muster funktionieren.
Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума. Mit Panik hat man einen großartigen Zugang zu Kreativität, weil dies der einzige Weg ist, den Verstand auszuschalten.
Эти и другие страны развивающихся рынков стали жертвами рационального перехода к безопасности, что усиливает иррациональная паника. Diese und andere Schwellenländer sind Opfer einer rationalen Flucht in sichere Häfen, die durch eine irrationale Panik verschärft wird.
Но "паника паникует" - т.е. страх лидеров, что они будут неспособны справиться с паникой среди населения - распространен и вреден. Doch ist "Panikpanik" - die Angst der Verantwortlichen, eine Panik in der Bevölkerung nicht aufhalten zu können - sowohl häufig zu beobachten als auch schädlich.
Билли подкралась тихо в мои просыпающиеся руки тёплая, как глоток виски Странная, благодатная сладкий кусок мусора Паника перед выходом на сцену в Карнеги-холл. Billie kroch sanft in meine erwachenden Arme warm wie ein Schlückchen saurer Most Eigenartig, fruchtig ein süßer Brocken Kitsch Panik am Bühneneingang der Carnegie Hall Berühmte Jazz-Sängerin hat sich unerlaubt entfernt Muss das Gebäude wohl verlassen haben mit Körper und Seele Auf einem knarrenden Klavierhocker heute Nacht denn der Mond ist mein einziger Zeuge Sie atmete in mein Ohr:
В то время поиск виновного не решит проблему глобального потепления, нарастающая паника могла бы привести к положительному результату, если она будет означать пересмотр нами текущего подхода. Obwohl Schuldzuweisungen das Problem der Erderwärmung nicht lösen, könnte die aufkommende Panik ein positives Ergebnis erzielen, wenn sie dazu führt, dass wir unseren aktuellen Ansatz überdenken.
Об изменении мира свидетельствует в огромной степени также и то, что когда паника спадет и откроется ущерб, Азия в целом и Китай в частности окажутся явными победителями. Für die sich verändernden Welt spricht es zudem Bände, dass Asien im Allgemeinen und China im Besonderen nun, da sich die Panik legt und die Trümmer zum Vorschein kommen, als deutliche Sieger hervortreten.
Как только все будут уверены в том, что (вне зависимости от того, насколько сильно паникуют все остальные) финансовым учреждениям не придётся распродавать неликвидные активы себе в убыток, паника поутихнет. Sobald alle sicher sind, dass die Finanzinstitute - unabhängig davon, wie viele andere in Panik geraten - die illiquiden Vermögenswerte nicht mit Verlust abwerfen müssen, wird die Panik sich legen.
Но когда Федеральный резервный банк позволил Lehman Brothers обанкротиться в сентябре 2008 года, возникла повсеместная паника, приведшая к тому, что вмешалась ФРС, чтобы предотвратить банкротство всех остальных основных игроков. Doch als die Federal Reserve im September 2008 zuließ, dass Lehman Brothers bankrott gingen, brach weithin Panik aus, was dazu führte, dass die Fed einschritt, um den Zusammenbruch aller anderen großen Player zu verhindern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.