Verwendungsbeispiele von "панику" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Übersetzungen: alle94 panik86 andere Übersetzungen8
Хеджевые фонды могут навести панику. Hedge-Fonds könnten eine Panik auslösen.
Когда она услышала это известие, она впала в панику. Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik.
Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику. Wenn einer von denen so ziemich irgendwo aufschagen würde, würde er eine Panik verursachen.
Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику. Sie hatten Angst vor Polio, die eine allgemeine Panik hervorrief.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. Eine Panik ist keinesfalls sicher, kann aber nicht ausgeschlossen werden.
Оптимизм переходит в эйфорию, которая переходит в пессимизм, переходящий в панику. Optimismus wandelt sich in Euphorie, wandelt sich in Pessimismus, wandelt sich in Panik.
Я не буду делать то, что запланировал, а погружусь в абсолютную панику. Ich werde nicht das tun, was ich geplant hatte, und ich versetze mich selbst in absolute Panik.
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox. Sie können sich die Panik vorstellen, die im Redaktionsraum von Fox entstand.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. Lula seinerseits verfolgte eine orthodoxe Wirtschaftspolitik und bemühte sich, das Haushaltsdefizit unter Kontrolle zu bringen, und stoppte so die Panik.
Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада. Noch gerät niemand in Panik, aber niemand kann einen weiteren Verfall ausschließen.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах. Die jüngsten Drohungen der Bush-Administration, Hilfszahlungen in Milliardenhöhe an Pakistan zu stoppen, hat in Regierungskreisen Panik ausgelöst.
Когда я получила информацию в ответ, я была потрясена и испытала самую ужасную панику, какая только возможна. Als ich Antwort erhielt, war ich geschockt und geriet fürchterlich in Panik.
Мой фильм показывает, как свободное общество может быть обращено в панику теми, кто умеет ловко использовать медиа. Meine Dokumentation zeigt, wie eine freie Gesellschaft von denen in Panik versetzt werden kann, die wissen wie man die Medien einsetzt.
Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов. Eine intelligente Zusammenarbeit, die Moral-Hazard-Probleme vermeidet, sollte imstande sein, Panik zu verhindern, die Risikoaufschläge zu verringern und eine breitere Nutzung der vorhandenen Ressourcen zu ermöglichen.
Главная причина заключается в том, что во время кризиса люди впадают в панику и делают предсказуемые ошибки, которые можно избежать. In erster Linie deshalb, weil Menschen im Krisenfall vor allem aus Panik vorhersehbare, aber doch vermeidbare Fehler begehen.
возможность того, что авария, просчет, блеф, провокация, сделанная сторонниками жесткой линии, или тактическая ошибка запросто могут ввергнуть обе страны в панику. Unfälle, Fehleinschätzungen, Täuschungsmanöver, Provokationen von Hardlinern oder taktische Fehler könnten beide Seiten unversehens in Panik geraten lassen.
Мексика, Таиланд, Корея, Бразилия и так далее, которые очень уж были похожи на американскую финансовую панику 1983 года или на австрийский кризис банка Creditanstalt 1931 года. Die Situation in Mexiko, Thailand, Korea, Brasilien und anderen Ländern erinnert an die Panik in den USA im Jahr 1873 oder an die Krise der österreichischen Creditanstalt im Jahr 1931.
Представьте себе панику, которая могла бы охватить мир, в котором золото, товары, подлежащие хранению, а также предметы искусства являются единственными способами для инвесторов "спастись" от доллара. Man mag sich gar nicht vorstellen, was für eine Panik in einer Welt ausgelöst worden wäre, in der Gold, lagerfähige Waren und Kunst die einzige Möglichkeit für Investoren gewesen wären, dem Dollar zu entkommen.
Как показала операция по спасению Bear Stearns, правительство может быть вынуждено прийти на помощь частным компаниям, чтобы предотвратить панику, которая может привести к еще более серьезным последствиям. Wie die Rettung von Bear Stearns zeigt, kann es dazu kommen, dass der Staat private Einrichtungen retten muss, um eine Panik zu verhindern, die an anderer Stelle gravierendere Auswirkungen hätte.
В результате, фракционная борьба вряд ли приведет в панику правителей, и еще менее вероятно то, что она убедит их в необходимости отречения короля от престола, чтобы спасти страну. Daher dürfte Unruhen zwischen den verschiedenen Gruppen kaum dazu führen, dass die Herrscher in Panik geraten, und sogar noch unwahrscheinlicher ist, dass sie sie überzeugen werden, dass der König zur Rettung des Landes abdanken müsse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!