Ejemplos del uso de "плана экономии" en ruso
В Соединенных Штатах нет никакого принудительного плана экономии, и там крайне низкие - фактически, отрицательные - личные нормы сбережений.
In den Vereinigten Staaten gibt es keinen gesetzlichen Sparplan, und die persönliche Sparquote dort ist extrem niedrig - genau gesagt negativ.
В течение своих первых недель пребывания в новой должности он начал выполнять обещания, данные во время избирательной кампании, приступив к разработке масштабного плана экономического стимулирования, издав указ о закрытии тюрьмы в бухте Гуантанамо, утвердив новые стандарты экономии топлива с целью повышения уровня энергосбережения, дав интервью телеканалу Аль-Арабия и направив верховного эмиссара на Ближний Восток.
Während seiner ersten Wochen im Amt hat er angefangen, seine Wahlkampfversprechen zu erfüllen, indem er einen umfangreichen Plan zur Anregung der Wirtschaft skizzierte, die Schließung des Gefängnisses in der Bucht von Guantánamo anordnete, für neue Maßstäbe in Bezug auf Treibstoffeffizienz zum Einsparen von Energie eintrat, al-Arabija ein Interview gewährte und einen erfahrenen Sonderbeauftragten in den Nahen Osten sandte.
Мы будем на первой странице плана брифинга Конди Райс, мы окажемся прямо в Овальном кабинете.
Wir werden die erste Seite in Condi Rices Besprechungsbuch sein, direkt ins Oval Office.
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива.
Sehen Sie wie wirkungsvoll das ist, wenn Sie Menschen zu niedrigerem Kraftstoffverbrauch anregen wollen.
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Und die Idee eines Curriculums ist vollkommen irrelevant in einem Milieu wie diesem.
Если бы мы научились действовать и создавать вещи так, как это делает природа, мы достигли бы 10-кратной, 100-кратной, может даже 1000-кратной экономии ресурсов и энергии.
Wenn wir lernen können Sachen herzustellen und zu machen wie die Natur, können wir Einsparungen um den Faktor 10, Faktor 100, oder sogar Faktor 1.000 bei Ressourcen und Energieverbrauch erreichen.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
Wir nehmen nun Leben, Freiheit und das Streben nach Glück hinzu.
Я подала заявку на федеральный транспортный грант на 1 250 000 долларов для разработки плана набережной эспланады со специальными велосипедными дорожками.
Ich beantragte einen Bundeszuschuss beim Verkehrsministerium in Höhe von eineinviertel Millionen, um einen Plan für eine Uferpromenade mit zugewiesenen Radfahrwegen auf den Straßen zu entwerfen.
И, помимо радикального увеличения производства и огромной экономии средств, например, метод с кишечной палочкой, который я упоминал, посмотрите, сколько сэкономлено времени - это будут спасённые жизни.
Und abseits der radikal gestiegenen Produktion und der riesigen Kosteneinsparungen der E. coli Methode zum Beispiel, über die ich gerade gesprochen habe - schauen Sie sich die gewonnene Zeit an - das wären gerettete Leben.
Ислам рассматривается как механизм для создания концепции мира в котором верующий получит спасение, исламисты так же считают - этот термин используеттся для обозначения людей, так понимающих ислам, они следуют утверждению, что ислам - этот ответ на многие вопросы, неважно какого они плана - социального, политического, личного или духовного.
Er soll ein Mechanismus sein, der das Universum auf eine Art und Weise deutet, die dem einzelnen Gläubigen die Erlösung bringt, aber von den Islamisten wird er auch so verstanden - und ich benutze den Begriff hier für Leute die an jenen Islam glauben - sie folgen dem Motto, dass der Islam die Antwort auf eine weite Bandbreite von Fragen ist, egal ob sie gesellschaftlicher, oder politischer, oder persönlicher oder geistlicher Natur sind.
Итак, в конце концов, более 180 гектаров асфальта были заменены или вовсе не уложены, а энергопотребление кондиционеров снизилось, в то время, как рабочих мест для людей, занятых уходом за территориями, стало больше, что привело не только к чистой экономии, но и к улучшению здоровья студентов и работников школьной системы.
Am Ende wurden so 1,8 Millionen Quadratmeter Asphalt ersetzt oder vermieden, der Stromverbrauch durch Klimaanlagen vermindert, es gab mehr Arbeit für Leute, um die Grünanlagen zu pflegen, und unterm Strich nicht nur eine Kostenminderung, sondern auch gesündere Schüler und Schulangestellte.
Поэтому вместо крупного плана вещающих персон, мы составили фильм из сцен, и показали людей, которых встретили в процессе съемок.
Anstatt also Interviews zu benutzen, ist er aus Szenen zusammengesetzt, und nebenbei treffen wir auch ein paar Leute.
Хотите верьте, хотите нет, я делала это с целью экономии времени.
Sie können mir glauben oder nicht, ursprünglich wollte ich damit Zeit sparen.
Обучение начинается с вопросов, проблем и проектов, а не с информации и учебного плана.
Lernen, das mit Fragen beginnt, und Problemen und Projekten, nicht mit Wissen und Curriculum.
Потому что нам не хватает внутренних институциональных структур и плана программы действий, что дало бы нам возможность получать выгоду от международных отношений.
Weil uns der interne institutionelle Rahmen und der politische Rahmen fehlen, um es möglich zu machen, von unseren externen Beziehungen zu profitieren.
это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
Es war mumifiziert, mit Haut und so weiter - aber in einem Anfall von Platzsparwut schnitt man ihm den Kopf ab und die Füße, und den Rest verbrannte man in einem Freudenfeuer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad