Ejemplos del uso de "понимал" en ruso

<>
Этого я никогда не понимал. Das hab ich nie verstanden.
Он понимал такие вещи, как разница между восклицательным и вопросительным знаками. Sie erkannte den Unterschied zwischen einem Ausrufungszeichen und einem Fragezeichen.
Смотря видео в своей комнате, я поначалу не понимал. Als ich dieses Video in meinem Zimmer anschaute, konnte ich sehen, wie ich es anfangs nicht begriff.
В этом удовольствие воспринимается так, как его понимал Джон Стюарт Милл. Freude ist in diesem Zusammenhang so zu verstehen, wie John Stuart Mill sie aufgefasst hat.
И Фейнман тоже понимал это. Und Feynman verstand dies ebenfalls.
Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий. Der israelische nationale Sicherheitsberater Giora Eiland scheint dies schon vor dem Einsetzen der Gewalt erkannt zu haben.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал. Ich begriff, dass die islamische Welt durch ihr Leiden um Hilfe gerufen hatte.
Он понимал мои чувства и мысли без слов. Meine Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски. Er habe, so sagt er, nicht erkannt, wie sehr die wachsende Verbreitung unüblicher Hypotheken Darlehensnehmer und Anleger verleitet habe, gefährlich Risiken einzugehen.
Эти женщины больше ни к кому бы не пошли, потому что я им нравился, и я это понимал. Diese Frauen gingen zu niemand anderem weil sie mich mochten und das hatte ich begriffen.
Он понимал Ваши чувства и мысли без слов. Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
Ван знал о жестокости китайской системы и, без сомнения, понимал, что после ссоры с Гу и Бо консульство США будет единственным местом, где он сможет быть в безопасности. Angesichts seiner Vertrautheit mit der Brutalität des chinesischen Systems, erkannte Wang zweifellos, dass das US-Konsulat nach seinem Konflikt mit Gu und Bo der einzige Ort war, wo er Sicherheit finden konnte.
И неудивительно, что к пяти годам я была яростной феминисткой - хотя об этом термине еще не слышали в Чили, поэтому никто не понимал, что за чертовщина со мной творится. Kein Wunder, dass ich mit fünf schon eine flammende Feministin war - obwohl der Begriff noch nicht bis Chile vorgedrungen war und deshalb niemand wusste, was zum Teufel mit mir nicht stimmte.
Я понимал его мысли и чувства без слов. Seine Gedanken und Gefühle verstand ich ohne Worte.
Федеральная резервная система не смогла предотвратить экономический спад 1990 года, и, если прочитать показания Гринспэна перед Конгрессом в тот период, становится ясно, что основополагающей природы проблем, стоявших перед экономикой страны, он как следует не понимал. Die Fed scheiterte dabei, den wirtschaftlichen Abschwung des Jahres 1990 abzuwenden, und die Lektüre von Äußerungen Greenspans gegenüber dem Kongress während dieser Zeit lässt ein mangelndes Verständnis der grundlegenden Beschaffenheit der damaligen Konjunkturprobleme erkennen.
Я понимал её чувства и мысли без слов. Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
Он понимал её чувства и мысли без слов. Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
Я понимал твои чувства и мысли без слов. Deine Gefühle und Gedanken verstand ich wortlos.
Я понимал Ваши чувства и мысли без слов. Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
Он понимал его мысли и чувства без слов. Er verstand seine Gedanken und Gefühle ohne Worte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.