Ejemplos del uso de "причина" en ruso
Основная причина того, что крупнейшие банки США снова в бизнесе, проста:
Der Hauptgrund, dass in den größten US-Banken wieder "Business as usual" herrscht, ist ein einfacher:
Основная причина, почему финансовые рынки Европы продолжают нервничать, заключается в том, что официально проблем не существует.
Ein Hauptgrund für die anhaltende Nervosität auf den europäischen Finanzmärkten ist, dass es offiziell eben kein Problem gibt.
И основная причина по которой это произошло заключается не только в увеличение доходов, но также в прорывах в ключевых областях:
Der Hauptgrund der uns dies ermöglichte war nicht nur Einkommenssteigerung, sondern auch einige zentrale Durchbrüche:
Однако основная причина, вне всякого сомнения, заключается в том, что Турция является мусульманской страной, которой руководит мусульманская партия, и она считается слишком иностранной.
Der Hauptgrund ist jedoch sicherlich, dass die Türkei, ein überwiegend muslimisches Land, das von einer muslimischen Partei regiert wird, als zu fremdländisch angesehen wird.
Это основная причина того, что уровень безработицы среди представителей меньшинств в возрасте от 16 до 24 лет во многих французских "городских зонах повышенного риска" достигает 30-50%.
Das ist der Hauptgrund für eine Arbeitslosenquote von 30 bis 50% unter Angehörigen von Minderheiten im Alter von 16 bis 24 Jahren in den "heiklen städtischen Zonen".
Великобритания была когда-то крупнейшим импортером коричневого асбеста в мире, и эксперты предполагают, что "существуют веские, хотя и косвенные основания полагать, что это основная причина исключительно высокого числа больных с мезотелиомой [в Великобритании]".
Großbritannien war einst der weltgrößte Importeur von braunem Asbest, und Experten vermuten, dass "es deutliche, jedoch indirekte Hinweise dafür gibt, dass dies ein Hauptgrund für die einzigartig hohen Mesotheliomraten war."
Основная причина может заключаться в неудачах социально-демократических партий, которые сегодня в ЕС возглавляют только восемь правительств, несмотря на свои усилия с 2000 года минимизировать свое слабеющее влияние среди своего традиционного электората - рабочих-синих воротничков и белых воротничков - служащих государственного сектора, а также менеджеров среднего класса и чиновников.
Der Hauptgrund könnten die Geschicke der sozialdemokratischen Parteien sein, die jetzt nur acht Regierungen in der EU stellen und denen es seit 2000 trotz ihrer Bemühungen nicht gelungen ist, ihren schwindenden Einfluss innerhalb ihrer traditionellen Wählerschaft zu minimieren - Arbeiter und Angestellte im öffentlichen Sektor, mittlere Führungskräfte und Beamte.
Важная причина - это плохие платежные условия
Ein wichtiger Punkt sind Ihre schlechten Zahlungsbedingungen
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad