Ejemplos del uso de "продаваться" en ruso con traducción "verkaufen"

<>
А потом некоторые выдуманные людьми штуки начинают продаваться в магазинах. Und dann sind dort einige von den Konstruktionen die die Leute machten die tatsächlich in den Läden verkauft werden.
Американская "исключительность" может хорошо продаваться дома, но она плохо продается за рубежом. Die Vorstellung vom amerikanischen "Exzeptionalismus" mag sich zu Hause gut verkaufen, aber im Ausland findet sie wenig Abnehmer.
Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах. Sofern nichts unternommen wird, werden Fossilien weiterhin zum Höchstgebot verkauft werden.
В настоящее время FDA пытается принять окончательное решение, будем ли мы скоро есть такую рыбу - будет ли она продаваться в магазинах. Und in diesen Tagen trifft die FDA eine endgültige Entscheidung ob Sie diesen Fisch demnächst essen könnten - er würde dann in Läden verkauft.
Освобожденные от правовых ограничений в феодальном стиле по передаче собственности и традиционных прав, которыми пользовались простолюдины, использовавшие общинные земли для выпаса своего скота, землевладения могли продаваться с целью получения капитала, который помог профинансировать промышленную революцию. Befreit von feudalartigen rechtlichen Einschränkungen der Übertragung von Eigentum und den traditionellen Rechten der gemeinen Bevölkerung, die die Allmende nutzte, um dort ihre Tiere zu weiden, konnte Grundbesitz nun verkauft werden, um Kapital aufzubringen, was zur Finanzierung der Industriellen Revolution beitrug.
Некоторые исследования показывают, что утверждение, что одна пятая часть потребности в электроэнергии в Дании обеспечивается за счет энергии ветра - это преувеличение, отчасти потому, что большая часть энергии производится во время отсутствия спроса на нее, и она должна продаваться в другие страны. Mehrere Studien deuten darauf hin, dass die Behauptungen, ein Fünftel des dänischen Energiebedarfs werde von Windenergie gedeckt, übertrieben sind, zum Teil weil ein Großteil des Stroms erzeugt wird, wenn es keinen Bedarf gibt, und an andere Länder verkauft werden muss.
Книга продавалась за $48 новой. Das Buch wurde neu für 48$ verkauft.
Надежда всегда хорошо продавалась в Америке. Hoffnung verkauft sich in Amerika immer gut.
Невзрачные дома продавались за миллион долларов. Baracken wurden für eine Million Dollar verkauft.
Вода продаётся упаковками по шесть бутылок. Das Wasser wird in Paketen zu sechs Flaschen verkauft.
Их книги продаются в нашем магазине. All die Bücher werden im Laden verkauft.
Они должны понимать что это продается детям. Und die haben dann rausbekommen, hey, wir können das Zeug an Kinder verkaufen.
Нефть - товар однотипный и продается по общей цене. Öl ist eine fungible Ware und wird auf den Märkten zu einem einheitlichen Preis verkauft.
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне. Dann wird sie verkauft und gekauft und wird dann zu mir geliefert.
Они также выяснили, что рыба исчезающих видов продавалась как рядовая. Sie fanden auch eine bedrohte Art, die als nichtbedrohte verkauft wurde.
Они путешествовали по всей Европе и продавались сотнями или тысячами. Und sie reisten durch ganz Europa und verkauften sie zu Hunderten oder Tausenden.
и оно на самом деле продается в отделе заморозки в супермаркете. Und das wird dann im Gefrierfach verkauft.
Но всё равно кто-то это делает, а потом это продаётся. Aber einige Benutzer verkaufen es selber.
Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине. Ich kaufte einfach ein Exemplar von allem, was am Straßenrand verkauft wurde.
Американская "исключительность" может хорошо продаваться дома, но она плохо продается за рубежом. Die Vorstellung vom amerikanischen "Exzeptionalismus" mag sich zu Hause gut verkaufen, aber im Ausland findet sie wenig Abnehmer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.