Ejemplos del uso de "простить" en ruso con traducción "verzeihen"

<>
Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию. Würde Romney eine ähnliche Position vertreten, könnte man ihm verzeihen.
Прости, что я это говорю. Verzeih mir, dass ich das sage.
Прости, что я тебя люблю. Verzeihe mir, dass ich dich liebe.
Том никогда тебя не простит. Tom wird dir nie verzeihen.
Я никогда её не прощу. Ich werde ihr nie verzeihen.
Я никогда не прощу тебя. Ich werde dir nie verzeihen.
Прости за то, что я тебя люблю. Verzeihe mir, dass ich dich liebe.
На этой фотографии этот парень прощает Генерала. Auf diesem Bild verzeiht er dem General.
Прошу прощения, вы не могли бы повторить? Verzeihen Sie bitte, könnten sie dies wiederholen?
Прости меня, если я что-то неправильно понял. Verzeih mir, wenn ich etwas missverstanden habe!
"Но мы вас прощаем, потому что вы этого не знали. Aber wir verzeihen Euch, denn Ihr hattet keine Ahnung.
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц. Die Deutschen, so heißt es, werden den Juden Auschwitz nie verzeihen.
Если бы не конец Холодной войны, Запад не простил бы Китаю тех убийств. Wäre der Kalte Krieg nicht beendet gewesen, hätte der Westen China diese Morde nicht verziehen.
Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды. Eine zweite Sache geschah im Kosovo, die irgendwie - ich brauche einen Schluck Wasser, verzeihen Sie.
И лингвисты, простите за грамматику, так как я не поглядывала на нее последние 10 лет. Und die Linguisten unter Ihnen, bitte verzeihen Sie die Grammatik, denn ich habe das in den letzten 10 Jahren nicht angeschaut.
Несомненно, то количество внимания, которое, американские СМИ уделяют - и простите меня, но по голым данным это очень незначительные инциденты. Natürlich, die Art von Ereignissen, die uns die amerikanischen Medien zeigen, und verzeihen Sie mir, aber in Zahlen sind dies sehr winzige Unfälle.
Даже если бы Буш был прощен за то, что он вовлек Америку и большую часть остального мира в войну, используя ложные доводы, а также за сокрытие сведений о стоимости всего предприятия, все равно нет никакого оправдания за выбранный им способ ее финансирования. Selbst wenn man Bush verzeihen könnte, dass er Amerika und einen Großteil der übrigen Welt unter Vorspiegelung falscher Tatsachen in einen Krieg verwickelt und dessen Kosten falsch dargestellt hat, gibt es keine Entschuldigung dafür, wie er ihn finanziert hat.
Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу. Für jemanden, der seine gesamte Karriere über versucht hat, unsichtbar zu sein, ist das Stehen vor einem Publikum eine Mischung aus einer außerkörperlichen Erfahrung und einem Reh im Scheinwerferlicht, also verzeihen Sie mir bitte, dass ich gegen eines der TED-Gebote verstoße, indem ich mich auf das geschriebene Wort verlasse, und ich hoffe nur, dass ich nicht vom Blitz getroffen werde, bevor ich fertig bin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.