Beispiele für die Verwendung von "рабами" im Russischen

<>
Англичане никогда не будут рабами! Die Engländer werden niemals Sklaven sein!
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами? Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben?
Колумб без зазрения совести сделал аборигенов своими рабами. Kolumbus empfand keine Skrupel, als er die Ureinwohner zu seinen Sklaven machte.
Джон Мейнард Кейнс написал, что "практические мужчины, которые считают себя весьма защищенными от интеллектуальных влияний, обычно являются рабами неких покойных экономистов". John Maynard Keynes schrieb einst, dass "praktische Menschen, die sich selbst für relativ immun gegenüber geistigen Einflüssen halten, gewöhnlich die Sklaven irgendeines verblichenen Ökonomen" seien.
Использование термина "рабство" в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи. Die Verwendung des Begriffs "Sklaverei" in Bezug auf etwas, das Tieren angetan wird, ist dabei besonders bedeutsam, denn bisher wurde vorausgesetzt, dass Tiere zu Recht unsere Sklaven sind, die wir nach eigenem Ermessen nutzen können - sei es, um unsere Fuhrwerke zu ziehen, in der Forschung für Modelle menschlicher Erkrankungen eingesetzt zu werden oder die Eier, Milch oder das Fleisch zu produzieren, die wir essen.
Раб спасал свою жизнь бегством. Der Sklave rannte um sein Leben.
Кормила рабов привезенных на Антильские острова. Er ernährte die Sklaven, die auf die Antillen gebracht wurden.
Давайте освободим детей, но рабов пока придержим". Vielleicht lassen wir die Kinder frei und behalten die Sklaven.
"В настоящий момент в мире - миллионы рабов". "Es gibt heute auf der Welt Millionen Sklaven."
Высокая численность не превращает людей в рабов. Doch die hohe Zahl allein macht noch keine Sklaven.
Но это тоже не превращает людей в рабов. Aber auch das macht einen nicht zum Sklaven.
Но вы становитесь рабом той первой информационной вспышки. Aber Sie sind ein Sklave dieses ersten Blitzes.
Том не знает разницы между партнёром и рабом. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Partner und einem Sklaven.
Затем европейцы привезли миллионы африканских рабов в обе Америки. Dann brachten die Europäer Millionen afrikanischer Sklaven in die beiden Amerikas.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов. Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei.
около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет. wurden etwa 80,000 Sklaven von Afrika in die neue Welt gebracht.
Новый мировой порядок в их представлении - это мир господ и рабов. In ihrer Vorstellung ist die neue Weltordnung eine Welt der Herren und Sklaven.
Так что, первый это - яркие слова около 1860-х - рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас. Das erste ist - dies sind oft verwendete Wörter um 1860 herum - Sklaven, Emanzipation, Sklaverei, Rebellion, Kansas.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм. Was es braucht, um einen mittellosen und hilflosen Menschen zum Sklaven zu machen, ist die Abwesenheit der Rechtsstaatlichkeit.
Европейцы колонизировали Кариббские острова как сахарные плантаторы, безжалостно принуждая миллионы рабов - африканцев работать на этих плантациях и умирать молодыми. Die Europäer haben die karibischen Inseln als Zuckerplantagen kolonisiert und auf skrupellose Weise Millionen afrikanischer Sklaven zum Arbeiten und zum Sterben in jungen Jahren auf diese Plantagen gebracht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.