Verwendungsbeispiele von "рамку" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Übersetzungen: alle100 rahmen97 andere Übersetzungen3
Ох, они пробили мою рамку. Oh, sie haben meinen Rahmen zerbrochen.
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась. Dann, als das Foto weg war, war der Rahmen immer noch da.
В рамках проекта был организован ряд круглых столов. Im Rahmen des Projektes wurde eine Reihe von Rundtischgesprächen organisiert.
Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника. Sie sind aus dem existierenden Rahmen von Opfer und Täter ausgebrochen.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании. Republic hat versucht, im Rahmen des Verkaufs der Gesellschaft die Finanzen von Frontier in den Griff zu bekommen.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии. Diese Potentiale könnten im Rahmen der wirtschaftlichen Entwicklung Zentralasiens geprüft werden.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности. Freiheit verändert den Rahmen und das Wesen der Entscheidung sowie der individuellen und kollektiven Verantwortung.
Результаты усилий по подавлению повстанческого движения в рамках Колумбийского плана также неоднозначны. Auch die Ergebnisse der Aufstandsbekämpfung im Rahmen des Kolumbien-Plans sind fragwürdig.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период. In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро. die riesigen Schuldenberge, ob sie nun einer Ergebnis privater oder öffentlicher Fehlberechnungen sind, müssen innerhalb des Euro-Rahmens angegangen werden.
Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. Die Kosten einer Institution entstehen dadurch, dass Sie die Leistung von Menschen in einem institutionellen Rahmen nicht einfach voraussetzen können.
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия". Wir müssen unseren Zusagen im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele als pragmatische und auch als moralische Verantwortung gerecht werden.
Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать. Vergessen wir nicht, dass die UNO innerhalb ihres Rahmens ja funktionierte.
До недавнего времени, кампания Си Цзиньпина оставалась в рамках обычного, с довольно редкими судебными преследованиями. Bislang blieb Xis Kampagne eine Angelegenheit im üblichen Rahmen mit selektiver Strafverfolgung.
Наконец, ПТР стремится решать в рамках соглашения о торговле и инвестициях "новые и будущие" задачи. Und schließlich besteht ein Ziel der TPP darin, innerhalb des Rahmens eines Handels- und Investitionsabkommens "neue und neu entstehende" Themen zu integrieren.
В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН. Schließlich einigte man sich auf international koordinierte Aktionen im Rahmen der UN-Sicherheitsresolution 1546.
Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства; Die Märkte funktionieren nur dann so, wie sie es sollten, wenn sie innerhalb eines Rahmens angemessener staatlicher Regeln operieren;
а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы - не интересы 1%. und dieser Rahmen lässt sich nur in einer Demokratie errichten, die das Interesse der Allgemeinheit widerspiegelt und nicht die Interessen des einen Prozents.
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. Es ist nicht schwierig zu erkennen, welche weitgreifenden Auswirkungen diese militärische Kooperation Europas außerhalb des NATO-Rahmens auf die atlantische Partnerschaft hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!