Ejemplos de uso de "родила" en ruso con traducción al alemán

<>
она родила крошечную малышку Рани до срока. Sie hieß Sevitha und hatte gerade Rani, ein Frühchen, geboren.
Мартин была еще подростком, когда родила его в 1931 году во время своего брака с адвокатом Беном Хэгмэном. Martin war noch eine Jugendliche, als sie Larry während ihrer Ehe mit Rechtsanwalt Ben Hagman bekam.
Неделю назад она родила близнецов. Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.
Из-за шока она родила раньше времени. Wegen des Schocks gebar sie zu früh.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках. Kourtney Kardashian aus der Reality-Show The Kardashians bekam als "unverheiratete Mutter" - ein aus der Mode gekommener stigmatisierender Ausdruck - ein Baby und wird als Frau präsentiert, die tapfer die Stellung hält und ganze Nächte durchwacht während sich der verantwortungslose Kindsvater auf Partys herumtreibt.
Моя кошка, не переставая мурлыкать, родила четырех котят. Lachen Meine Katze gebar vier - sie schnurrte die ganze Zeit.
В то время, когда мне позвонили, я только-только родила и к тому же успешно выкупила долю компании, в которой была менеджером, и последнее, чего я хотела, - это вернуться домой и совершить экскурсию по тюрьмам строгого режима. Als ich den Anruf erhielt, hatte ich gerade ein Kind bekommen, und erfolgreich eine Übernahme für das Unternehmen durchgeführt, für das ich arbeitete, und das Letzte, was ich wollte, war nach Hause zurückzugehen und mich durch die Hochsicherheitsgefängnisse zu arbeiten.
В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку. Im Juni 1964, nur ein Jahr nach ihrem Weltraumflug, gebar die erste weibliche Kosmonautin, Valentina Tereschkowa, eine Tochter.
"Мы верим, что Бог оплодотворил одну очень молоденькую девушку, не используя половых сношений, и тот факт, что она была девственницей безумно важен для нас - - и она родила младенца, и это сын Бога," то есть, я думаю это настолько же нелепо. "Wir glauben, dass Gott eine junge Frau geschwängert hat, ohne Geschlechtsverkehr mit ihr gehabt zu haben, und die Tatsache, dass sie eine Jungfrau war, ist uns sehr wichtig - sie bekam ein Kind und das war der Sohn Gottes", dann würde ich das für genauso lächerlich halten.
он подвергает страданиям рожающих женщин. Sie sind qualvoll zu gebären.
В следующем месяце она родит ребёнка. Sie bekommt nächsten Monat ein Baby.
Он опасен для рожающих женщин, Es ist gefährlich sie zur Welt zu bringen.
Таким образом, живущие рождают духов. Die Lebenden gebären die Geister.
В Йемене женщина рожает за свою жизнь в среднем более 7 детей. Im Jemen bekommt eine Frau in ihrem Leben durchschnittlich mehr als sieben Kinder.
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета. Wird sie nach diesem Flug ein Kind zur Welt bringen können?
Я рождён в Советском Союзе. Ich wurde in der Sowjetunion geboren.
Она забеременела, побежала в кусты, чтобы родить, но её тело было ещё незрелым, поэтому её роды были затруднены. Sie wurde schwanger, und bekam im Busch ihr Baby, aber ihr Körper war noch nicht vollständig ausgereift, und es kam zu Komplikationen bei der Geburt.
Когда-нибудь я выйду замуж и рожу детей, но теперь я хочу пожить для себя. Eines Tages werde ich heiraten und Kinder zur Welt bringen, doch jetzt möchte ich erst einmal für mich leben.
Так была рождена система GPS. Und so wurde GPS geboren.
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей. Jedes Jahr gibt sie 1.300 US-Dollar für politische Maßnahmen aus, um die Bürger anzuregen, mehr Kinder zu bekommen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.